有奖纠错
| 划词

Il a fait un exposé en histoire.

他做了一次历史讲座。

评价该例句:好评差评指正

Les sujets des réunions thématiques conjointes sont énoncés ci-après.

下文载有共同会议这一

评价该例句:好评差评指正

Cette question se distingue de celle de la légalité de l'usage de la force.

不同于使用武力合法性

评价该例句:好评差评指正

La première séance comportait cinq exposés relatifs aux risques géophysiques.

第一场介绍包括关于地球危害风险五个介绍。

评价该例句:好评差评指正

Il a examiné plusieurs sujets, qu'il continuera d'examiner à l'avenir.

工作组审议了各个,今后还将继续审议这些

评价该例句:好评差评指正

Les exposés ont porté sur un large éventail de questions intéressant le Groupe de travail.

陈述广泛涉及与特设工作组工作有关各类问

评价该例句:好评差评指正

Le thème général est suggéré par les priorités du Pacte et comporte 13 domaines thématiques.

重点产生于《公约》规定优先事项,包含13个领域。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du Rapporteur spécial, l'intitulé même du sujet donnait une idée de ses contours.

特别报告员指出,该对如何确定提供了指导。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, au paragraphe 4, « procédures thématiques » est devenu « procédures thématiques spéciales ».

最后, 第4段中,“程序” 改为“特殊程序”。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du Rapporteur spécial, l'intitulé même du sujet permettait de le circonscrire quelque peu.

特别报告员指出,所审议之考虑到如何确定这个一些

评价该例句:好评差评指正

Les questions thématiques retenues par la Commission ont été abordées dans le cadre de réunions-débats.

委员会正在通过由讨论小组主导讨论,审议对这些审查情况。

评价该例句:好评差评指正

Ces exposés ont été suivis de débats.

介绍之后进了讨论。

评价该例句:好评差评指正

Les tribunaux avaient généralement évité d'aborder le sujet.

法院通常避免触及这个

评价该例句:好评差评指正

Le premier thème est analytique et descriptif, tandis que le second est surtout normatif.

第一个是分析和叙述性,而第二个则侧重于规范。

评价该例句:好评差评指正

Je vous remercie d'avoir organisé ce débat thématique.

我感谢你召开这次辩论。

评价该例句:好评差评指正

Il entend également conduire des évaluations thématiques.

人口基金还希望进评价。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de renforcer encore les réseaux thématiques régionaux.

区域网络需要进一步加强。

评价该例句:好评差评指正

L'un de ces domaines thématiques est une alimentation plus saine.

饮食更健康是领域之一。

评价该例句:好评差评指正

Il convient d'étoffer encore les réseaux thématiques régionaux.

区域网络需要进一步加强。

评价该例句:好评差评指正

Cette question a aussi été proposée par la Suisse.

瑞士也提出了这个分

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


guano, guanosine, guanovulite, guanoxalite, guanoxan, guantanamo, Guanva, Guanyin, guanyle, guanylurée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷科普时间

Nous avions embarqué dans le cadre d'un numéro du Monde de Jamy consacré au froid extrême.

我们是《Jamy世界》一个严寒中登上这艘船

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

Les thèmes traités iront de la transformation urbaine, à la qualité de l’environnement, en passant par la tranquillité publique.

所涉及,包括城市改建还有环境质量,以及公共安宁问

评价该例句:好评差评指正
les cours de l'art plastique en sorbonne

Sauf que c'est une figure monographique, c'est un artiste.

除了是一个人物之外,还是一位艺术家。

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

C'est parti, retour de notre copain Philippe Boxo, le médecin légiste, spécial Serial Killer sur Légende, on y va !

开始了, 我们朋友菲利普·博索,法医专家, 《传奇》连环杀手嘉宾,我们这就开始吧!

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Chaque jour, à 16 heures, dans sa chronique « Sport et aventure » , il entraîne ses auditeurs au bout du monde.

每天下午四点,《运动和冒险》中,带领着世界另一头听众们。

评价该例句:好评差评指正
中法日介绍

En effet, des animations spécifiques sont organisées dans le musée lors de cette journée, et des dossiers thématiques sont mis en ligne à propos de l'esclavage sur son site Internet.

事实上,这一天,博物馆会组织具体活动,关于奴隶制文件也会网站上公布。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Les jeux télévisés, les reality-shows et les variétés occupent les heures de grande écoute; les documentaires, les reportages et les télédébats, moins bons pour l'audimat, passent très tard le soir.

电视游戏、真人秀和综艺占据了黄金时间;纪录片、报道和电视辩论晚上很晚才播出,对观众来说不太好。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12月合集

Je pense que la peine de mort c'est un autre sujet, il ne faudrait pas prendre de décision là-dessus par-rapport à ce qui s'est passé hier. Les deux sujets devraient être traités séparément.

我认为,死刑是另一个问,我们不应该就昨天发生事情作出决定。这两个应分开处理。

评价该例句:好评差评指正
哪里?

Mary publia dans le Montclair Times au printemps 1996 un article très remarqué sur les ouragans, la prestigieuse revue National Geographic lui offrit aussitôt l’opportunité de développer un dossier complet sur le sujet qui parut en octobre.

玛丽1997年春天《蒙特克莱时报》上发表了一篇文章,著名《国家地理》杂志立即向她发来了邀请,希望她能杂志10月号上就此做一个报告。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

Pour rester dans la thématique de notre émission, l'ouvrage dont je vais vous parler aujourd’hui s’intitule L'Ivresse de la marche, un essai d’Emeric Fisset paru aux éditions Transboréal dans la collection « Petite Philosophie du voyage » .

为了契合我们,今天我们谈论作品,叫“行走兴奋”,这篇作品是埃默里克发布作品集《小型哲学旅行》中一篇文章。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年5月合集

Dans le cadre de la préparation du colloque sur la justice transitionnelle qui aura lieu les 17-18-19 juin prochain, une série d'activités est prévue, selon le chargé de communication du ministère malien de la Justice, Alassane Diarra.

据马里司法部通讯官员阿拉萨内·迪亚拉(Alassane Diarra)称,作为将于6月17日至18日至19日举行过渡时期司法讨论会筹备工作一部分,计划开展一系列活动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


guenille, guenon, guenuche, guépard, guêpe, guêpier, guêpière, guépin, Guepinia, Guepiniopsis,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接