有奖纠错
| 划词

Les conséquences de cette politique des dirigeants géorgiens sapent gravement les espoirs qu'avait suscités Tbilisi.

格鲁吉亚当局的此种政策第比利斯所宣扬的希望前景截然

评价该例句:好评差评指正

Nous constatons - tout comme le Haut-Représentant - que les positions des différentes communautés restent diamétralement opposées à ce sujet.

高级代表一样,我们注意到不同这一问题上的立场仍截然的。

评价该例句:好评差评指正

Cette prétendue culture est diamétralement opposée à la personne humaine et risque de mener à la désintégration de la société.

这种所谓的文化人本截然,它们最终定将导致社会瓦解。

评价该例句:好评差评指正

Cet optimisme contraste avec l'absence de données officielles sur les recettes d'exportation du pétrole ainsi que sur leur budgétisation et l'affectation.

这种乐观情绪截然,得不到任何有关石油收入、那些收入编入国家预算和预算中如何分配的官方资料。

评价该例句:好评差评指正

Le Mouvement a également constaté que l'attitude des dirigeants chypriotes turcs était en contradiction directe avec le souhait des chypriotes turcs eux-mêmes.

不结盟运动还注意到,塞浦路斯土领导人的态度塞浦路斯土人自己的愿望截然

评价该例句:好评差评指正

L'opinion de ce dernier va à l'encontre de celle de la communauté internationale, qui a indiqué à maintes reprises qu'elle désapprouvait le blocus.

他的观国际社会的观截然,因为国际社会多次对实施封锁表示反对。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, les Regev et les Goldwasser ont retrouvé la sérénité mais elle contraste vivement avec ce qui se passe ailleurs dans la région.

今天,Regev和Goldwasser的家人终于得到心境的和平,但这该区域其他地方的反应截然

评价该例句:好评差评指正

Mais les positions et déclarations officielles de leurs gouvernements sur le processus de paix contredisent totalement le contenu de ce projet de résolution; en fait elles y sont diamétralement opposées.

然而,其政府对这一和平进程的官方立场和声明这项决议草案的主旨完全互矛盾:确实,它们的官方立场和声明该决议草案的主旨截然

评价该例句:好评差评指正

Cet accent mis sur le renforcement du secteur public contraste nettement avec la politique des pays développés concernant le climat, qui a favorisé l'expansion et le renforcement du marché du carbone.

如此着重加强公共部门,达国家的办法截然,后者气候议程的重展和加强碳市场。

评价该例句:好评差评指正

Aussi, tout en reconnaissant que le terrorisme est l'antithèse de cette vertu, nous ne devons pas le combattre en abandonnant ces droits, par des mesures de légitime défense fondées sur la vengeance.

这样,尽管我们承认恐怖主义这一特征截然,我们不应当以放弃这些权力的方式同它进行斗争,并寻求一种复仇驱使下的合法自卫。

评价该例句:好评差评指正

Force est de constater que non seulement les autorités de Birmanie n'ont rien fait pour répondre aux demandes du Conseil, mais elles ont, au cours des derniers mois, pris des décisions directement contraires à ces demandes.

必须指出,缅甸当局非但未采取任何行动来回应安理会的要求,反而过去几个月里作出了这些要求截然的决定。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les prix des produits de base chutent, les problèmes auxquels sont confrontés les pays tributaires des ressources sont l'inverse de ceux provoqués par des prix en hausse; en fait, ils sont plus graves parce qu'ils provoquent des catastrophes sociales immédiates.

当初级商品价格下降,依赖资源经济体面临的问题价格上涨引起的问题截然;事实上,问题更加严重,可能引起直接的社会灾难。

评价该例句:好评差评指正

Comme je l'ai souligné à de multiples reprises, notamment dans mes précédents rapports sur l'application de la résolution 1559 (2004), cette interprétation du statut des fermes de Chebaa est diamétralement opposée à la position de l'Organisation des Nations Unies (voir l'annexe).

正如我以前提出的第1559(2004)号决议执行情况报告及其他场合一再所述,如此理解沙巴阿农场的地位,这仍然联合国的立场截然(见附件)。

评价该例句:好评差评指正

Par contre, les autorités de planification israéliennes attribuent aux colonies juives des zones sur lesquelles exercer leur juridiction largement disproportionnées eu égard aux restrictions auxquelles est soumise l'occupation des sols par des centres de population palestiniens comparables dans les territoires palestiniens occupés38.

截然,以色列规划当局给犹太人定居分配的管辖面积,被占领的巴勒斯坦领土上类似的巴勒斯坦居民中心被限制的使用土地比,根本不成比例。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les États dotés d'armes nucléaires laissent peu de doute quant à leur intention non seulement de conserver indéfiniment leurs arsenaux atomiques mais aussi de les moderniser et de les améliorer, en violation directe de leurs obligations au titre du TNP.

而且,核武器国家明确表示,它们不仅打算无限期保持其现有核武库,而且还打算改进其核武库并使之现代化,这它们依照《不扩散条约》所承担的义务截然

评价该例句:好评差评指正

Cette solution peut être considérée comme une tentative de compromis entre deux positions opposées à propos de l'état de nécessité: celle des membres qui placeraient volontiers les organisations internationales sur le même pied que les États, et celle de ceux qui souhaiteraient exclure totalement la possibilité pour les organisations internationales d'invoquer l'état de nécessité.

这种解决办法可能会被视为试图折衷第六委员会本委员会辩论中出现的关于危急情况的两种截然立场:其中一种立场赞成对国际组织给予国家同的地位,反对的观则完全排除了国际组织援引危急情况的可能性。

评价该例句:好评差评指正

Cette solution peut être considérée comme une tentative de compromis entre deux positions opposées à propos de l'état de nécessité: celle des membres qui placeraient volontiers les organisations internationales sur le même pied que les États, et celle de ceux qui souhaiteraient exclure totalement la possibilité pour les organisations internationales d'invoquer l'état de nécessité.

这种解决办法可能会被视为试图折衷第六委员会本委员会辩论中出现的关于危急情况的两种截然立场:其中一种立场赞成对国际组织给予国家同的地位,反对的观则完全排除了国际组织援引危急情况的可能性。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que les allégations de la source et du Gouvernement sont totalement contradictoires sur ce point, et que la Fédération de Russie, sous la juridiction de laquelle l'enlèvement a été réalisé, n'est pas partie à la procédure en cours, le Groupe de travail n'est pas en mesure de se prononcer sur cette allégation de la source.

鉴于这一方面来文提交人的指称政府截然,而鉴于所指称的绑架行为具有管辖权的俄罗斯联邦未参与本申诉,工作组无法就来文提交人的指控问题采取立场。

评价该例句:好评差评指正

La lenteur des progrès globaux accomplis en matière de renforcement de la participation des femmes à la vie politique et économique et la possibilité de ne pas atteindre les objectifs d'égalité entre les sexes convenus au plan international si les tendances actuelles se poursuivent contrastent de façon frappante avec les engagements pris au Sommet de Copenhague, à la Conférence de Beijing et dans la Déclaration du Millénaire.

使妇女进一步参加政治和经济生活的工作进展缓慢,如果目前的趋势继续展下去,就有可能无法实现国际商定的两性平等目标,这一前景首脑会议和第四次世界妇女问题会议上的承诺截然

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不忏悔的罪人, 不常出门的, 不常的(人), 不常见的, 不常用的, 不彻底的办法, 不沉的船, 不沉淀的, 不沉救助快艇, 不沉性,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

La psychologie de l'argent

Richard Fuscone était l'exact opposé de Ronald Reed.

理查德·富斯科罗纳德·里德

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20233月合集

Tout le contraire des supporters marseillais dont la colère, qui risque de vous paraître excessive, déborde sur les réseaux sociaux.

- 马赛的支持者,他们的愤怒在你看来似乎过分了,却在社交网络上泛滥灾。

评价该例句:好评差评指正
L'édito politique

Six mois d'échanges riches et sereins qui ont accouché d'un large consensus, soit l'inverse des vociférations qui tiennent lieu de débat à l'Assemblée.

六个月丰富平静的交流产生了广泛的共识,这取代议会辩论的喧嚣

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

En se réveillant de sa sieste, Florentino Ariza gardait encore le souvenir des cris aigus du cacatoès dont le timbre strident était à l'opposé de sa beauté.

当他从午睡中醒来时,弗洛伦蒂诺·阿里扎仍记得凤头鹦鹉尖锐的叫声,它尖锐的音色它的美丽

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Ce procédé narratif, qui consiste à faire grandir le personnage au fil du temps, était sans précédent et surtout en opposition claire avec les comics américains dont les personnages ne vieillissent jamais.

这种叙事过程, 包括让角色随着时间的推移,是前所未有的, 最重要的是, 角色永远不会变老的美国漫画

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020合集

Le fruit d’un savoir-faire millénaire, transmis de génération en génération, seule riposte au coronavirus dans une population particulièrement vulnérable face aux maladies de l’extérieur, où le mode de vie est diamétralement opposé à toute forme de distanciation sociale.

一千技术诀窍的果,代代传,是特别容易受到外部疾病侵害的人群中对冠状病毒的唯一应,他们的生活方式任何形式的社交距离

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不成材, 不成大器, 不成对的, 不成对的器官, 不成功, 不成功[尤指演出], 不成功便成仁, 不成立, 不成立的推理, 不成器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接