有奖纠错
| 划词

Si aucun accord n'a été conclu à ce sujet, un régime subsidiaire est d'application.

如果在这个问题上达不成任何协议,就执行补充制度。

评价该例句:好评差评指正

C'est également par cette voie que les inquiétudes des femmes rurales remontent jusqu'à l'organe responsable, où l'on essaie de trouver un remède à leurs difficultés.

同样,通过同一渠道,农村妇女不安和忧虑可以上达提高妇女地位和社会事务负责努力缓解这些困难。

评价该例句:好评差评指正

Le prix d'un gramme de truffe s'est établi à 117 euros cette année, en baisse par rapport à 2009, lorsqu'il avait atteint 133 euros pendant des enchères analogues.

今年白松露价格是117欧元/克,比2009年有所下降:在同类拍卖会上达133欧元/克。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce sens, le CERD a conclu, lors de sa quarante-neuvième session, que «la situation des castes et tribus “énumérées” relève du champ d'application de la Convention».

在这方面,消除种族歧视委员会在其第四十九届会议上达出以下结论:“上述种性和情况都在《公约》适用范围。”

评价该例句:好评差评指正

L'absence de consensus sur un programme global de désarmement dans la période de l'après-guerre froide est regrettable et contribue à mettre en danger la paix et la sécurité internationales.

在后冷战时期全球裁军议程上达不成共识,是令极感遗憾,这对国际和平与安全十分不利。

评价该例句:好评差评指正

De même, la justice doit toucher les niveaux élevés de la hiérarchie et pas simplement les auteurs de ces crimes : elle doit atteindre ceux qui ont donné des ordres et permis à ces crimes d'avoir lieu.

同样,司法正义必须上达领导阶层,而不仅仅是这些罪行实际犯罪必须上达那些发布命令,并允许罪行发生

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que la liste des attentats terroristes s'allonge de jour en jour, il est difficile d'expliquer à nos citoyens pourquoi la stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme est restée lettre morte depuis six mois.

于恐怖主义袭击次数每天都在增长,很难向我们公民解释为什么打击恐怖主义全球战略停留在纸面上达六个月。

评价该例句:好评差评指正

Il pourrait s'agir de stratégies de participation à la recherche et de procédures de délibération dans lesquelles les utilisateurs plus pauvres contribuent à définir les priorités et les questions, en permettant aux points de vue locaux d'alimenter et de façonner le débat d'orientation.

为此可以采用参与式研究战略和审议程序,让较为贫穷森林使用者帮助确定议程和问题,允许地方一级看法上达,协助确定政策辩论范围。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas douteux que « le désir de codifier s'accompagne normalement du souci de préserver la règle qui est affirmée » : « En effet, si l'on peut, à l'occasion d'un traité de codification formuler une réserve portant sur une disposition d'origine coutumière, le traité de codification aura (…) manqué son but… », au point que l'on a pu voir dans les réserves et, en tout cas dans leur accumulation, « la négation même du travail de codification ».

毫无疑问,编篡成法愿望通常都关心保存要肯定规则; 如果在编篡条约范围,能够对源于习惯法一项条款提具保留,则编篡条约在这一点上达不到目, 即保留,至少是多重保留,被认为恰恰否定了编篡工作。

评价该例句:好评差评指正

Il y a à cela plusieurs raisons : a) le manque de compétences dans ce domaine au siège, au sein des comités nationaux et dans les bureaux de pays; b) le système actuel de logistique et de distribution, qui n'est pas adapté aux besoins des détaillants et des consommateurs en ligne; et c) la marge bénéficiaire élevée qu'exige un tel marché et qui empêche parfois les comités et les bureaux de pays de conclure des ententes concurrentielles avec les marchands.

这可能是出于以下原因:(a) 总、国家委员会和国家办事处缺乏相关专门知识;(b) 现有物流和分销系统在设计上达不到零售商和网上购买者要求反应速度;(c) 高利润率要求有时使委员会和国家办事处无法与零售商谈判达成有竞争力交易利润率。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


vératramine, vératrate, vératre, vérâtre, vératridine, vératrine, vératrique, vératroïdine, vératrol, vératrole,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第二部

Le sang qui fume, le trop-plein des cimetières, les mères en larmes, ce sont des plaidoyers redoutables. Il y a, quand la terre souffre d’une surcharge, de mystérieux gémissements de l’ombre, que l’abîme entend.

热气腾腾血、公墓人满之患、痛哭流涕慈母,这些都是有诉。人世间既已苦不胜负荷,冥冥之有一种神秘呻吟上达天听。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Ô sainte fille ! vous n’êtes plus de ce monde depuis beaucoup d’années ; vous avez rejoint dans la lumière vos sœurs les vierges et vos frères les anges ; que ce mensonge vous soit compté dans le paradis !

呵,圣女!您超出凡尘,已有多年,您早已在光明靠拢了您贞女姐妹和您天使弟兄,愿您这次谎话上达天堂。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


verbascum, verbe, Verbeekinidés, Verbena, verbénacée, verbénacées, verbénaline, verbénène, verbeusement, verbeux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接