有奖纠错
| 划词

Ajouté aux 79 000 dossiers déjà reçus, ces recours portaient le total à plus de 130 000.

加上经收到的79 000份共计13万份。

评价该例句:好评差评指正

3 L'auteur a fait parvenir des copies du jugement de condamnation et du mémoire d'appel.

3 提交人提供了她儿子的判决书和的复印件。

评价该例句:好评差评指正

4 L'auteur joint une copie du mémoire d'appel déposé par l'avocat de son fils après la condamnation.

4 提交人提供了她儿子的律师在定罪后提出的复印件。

评价该例句:好评差评指正

Une analyse préliminaire de ces recours montre qu'une énorme majorité des recours présentés (53 327) porte sur la non-inscription sur cette liste.

对这些的初步分析表明,绝大部分(53 327份)是人为了不被列入这份名单而提出的。

评价该例句:好评差评指正

À ce moment-là, la MINURSO avait reçu 54 889 recours pour la deuxième partie de la liste provisoire des personnes admises à voter.

当时西撒特派团共收到针对暂定投票人名单第二部分的54 889份

评价该例句:好评差评指正

On trouvera au tableau figurant à l'annexe I du présent rapport le nombre de recours formés par lieu de présentation et par catégorie générale.

本报告附件一中的表地点和一般类别列出了的数目。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi il a soulevé la question en appel, affirmant que plusieurs déclarations du juge n'étaient pas fondées et trahissaient son parti pris.

因此,他在中提出了这一问题,指称审讯法官在一些言论没有依据,并构成法院感情用事的表现。

评价该例句:好评差评指正

L'avis dans l'affaire Lewis innove en ce qu'il conseille que les procédures suivies pour examiner la requête d'un individu sont susceptibles de révision judiciaire.

Lewis取得新进展的方面是,可对审议一个人的程之后采用的程序进行司法审查的意见。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie précise qu'il faut à cette fin que le fugitif revienne à temps pour déposer une requête après jugement ou faire recours en appel.

缔约国解释说,这取决于逃犯是否及时返回以递交审判后动议或

评价该例句:好评差评指正

La plupart des 1 562 autres recours, présentés par 22 personnes, remettent en cause l'inscription de requérants sur la deuxième liste provisoire de personnes admises à voter.

余1 562分由22名个人提出,中大多数对列入暂定投票人名单第二部分的申请人的投票人资格提出质疑。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, dans son recours devant le Tribunal suprême, l'auteur soutient que le réquisitoire, pas plus que l'acte d'accusation ne mentionnaient que l'envoi était muni d'une étiquette.

然而,提交人在向最高法院提出的中声称和拘押令中都没有述及包裹贴有此标签。

评价该例句:好评差评指正

Sur ce chiffre, 49 138 recours concernent des requérants du Maroc et du Territoire, dont la plupart ont l'intention de présenter au moins un témoin à l'appui de leur requête.

当中有49 138份人来自摩洛哥和该领土,中大多数人打算至少请一位证人证实他们的投

评价该例句:好评差评指正

Le fait que la deuxième demande de récusation ait été formulée dans le mémoire de recours plutôt que dans un recours contre la décision rejetant la demande initiale est conforme à la loi autrichienne.

再次质疑是在中提出,而不是通针对驳回原质疑的裁决的中提出,根据奥地利法律这是无可非议的。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces circonstances, étant donné que la copie du mémoire d'appel contient des références directes aux aveux forcés et à la torture, le Comité considère qu'il convient d'accorder le crédit voulu aux allégations de l'auteur.

在这种情况下,考虑到Sattorov先生的复印件中直接提到指称逼供和酷刑,委员会认为,提交人的指控必须给予应有的重视。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur a bien contesté l'impartialité du juge, une première fois lors de l'audience où le juge a exprimé son parti pris, et de nouveau dans le mémoire de recours qu'il a adressé à la cour d'appel.

提交人首先在法官显示偏见的听审中首次对法官提出了质疑,然后又在对法院的中再次对法官提出质疑。

评价该例句:好评差评指正

Le 25 février, à l'issue de la période de six semaines prévue, la Commission d'identification a cessé d'accepter les recours dans tous ses centres (dans le Territoire, au Maroc, dans la région de Tindouf en Algérie et en Mauritanie).

25日,身份查验委员会照分配的6周期限在所有申中心(该领土、摩洛哥、阿尔及利亚廷都夫地区和毛里塔尼亚)停止接受

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre des réformes en cours, le Président de la Chambre d'appel, après avis de la Présidente du Tribunal, a publié une Directive pratique destinée à rationaliser la procédure de dépôt des écritures et à réglementer la longueur et la présentation des écritures déposées devant la Chambre d'appel.

作为当前改革的一部分,分庭主审法官经于庭长协商,发布了程序指示,以简化提交书面的程序,并对提交给分庭的的篇幅和格式作出规定。

评价该例句:好评差评指正

Il a déclaré dans son mémoire de recours que le juge du fond avait tranché l'affaire arbitrairement en n'évaluant pas pleinement les éléments de preuve, en ne les pesant pas soigneusement, en ne tenant pas compte d'une certaine note, en n'utilisant pas correctement les éléments de preuve et en présumant que la crédibilité du témoignage d'un homme de loi est supérieure à celle accordée au témoignage d'un particulier.

提交人在中声称,审理法官随意判案,表现是:未充分评估证据,未仔细权衡证据,未考虑到某一备忘录,“推定”律师证词“可信”压倒私人讼方的证词。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rachidèse, rachidien, rachidienne, rachis, rachischisis, rachisynthèse, rachitique, rachitis, rachitisme, Rachitomes,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与 Le rouge et le noir

L’avocat, pour vous faire signer votre appel.

“律师,要您在。”

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir

Je jure, reprit-elle froidement, mais je veux emporter ton appel écrit et signé de ta main.

“我发誓,”她冷冷地说,“但是我要带走你亲笔写的、有你的签

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


racines, racinette, racing-club, racinien, raciologie, racisme, raciste, rack, racket, racketter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接