有奖纠错
| 划词

Il n'est pas possible de transférer la propriété forestière de manière brusque.

森林产权的转让一蹴而就

评价该例句:好评差评指正

Nous reconnaissons que cela n'arrivera pas du jour au lendemain.

我们认识到这种情况一蹴而就

评价该例句:好评差评指正

C'est un programme audacieux, qui, à l'évidence, ne sera pas exécuté du jour au lendemain.

一个大胆的目标,显然一蹴而就

评价该例句:好评差评指正

Nous savons parfaitement que le processus de réforme n'est pas un événement ponctuel.

我们清楚地认识到,改革进程一蹴而就

评价该例句:好评差评指正

On a souvent dit que la réforme était un processus et non un événement ponctuel.

人们常说,改革一个过程,一蹴而就

评价该例句:好评差评指正

Je ne me fais pas d'illusion pour ce qui est des solutions rapides.

我对找到一蹴而就抱任何幻想。

评价该例句:好评差评指正

Un processus de paix n'est pas une entreprise aisée.

进程并非易事,也从一蹴而就

评价该例句:好评差评指正

Il reste vrai que les modifications législatives requises ne peuvent intervenir du jour au lendemain.

然而,对立法做必要的修正无法一蹴而就的。

评价该例句:好评差评指正

Mais cela ne se produira pas du jour au lendemain; nous le savons par expérience.

然而,我们根据自己的经验知道,事情一蹴而就

评价该例句:好评差评指正

On sait désormais que le passage du conflit au développement n'est ni linéaire ni rapide.

现在,众所周知,从冲突过渡到发展既会一帆风顺,也一蹴而就

评价该例句:好评差评指正

La législation devrait permettre de modifier les mentalités, bien que les changements ne puissent intervenir du jour au lendemain.

立法应该会改变人们的态度,但变化一蹴而就

评价该例句:好评差评指正

Dans leurs conclusions, les auteurs font observer que la libération des esclaves est un processus et non un événement.

作者在结论中指出,放奴隶一个过程而一蹴而就

评价该例句:好评差评指正

Nous devons toutefois reconnaître que ces problèmes sont anciens et que les solutions ne seront pas toujours rapides.

然而,我们应该意识到,这些都应长期关注的问题,一蹴而就地全部

评价该例句:好评差评指正

Cela ne devrait pas déboucher sur des politiques rigides de reclassement mais plutôt sur une stratégie progressive concernant ces pays.

这要求在与这些国家打交道的过程中采取循序渐进的策略,而一蹴而就的僵化政策。

评价该例句:好评差评指正

Il est clair qu'un système efficace d'administration de la justice n'est pas une chose que l'on peut réaliser du jour au lendemain.

有效的司法制度显然一蹴而就

评价该例句:好评差评指正

Rien ne se fait en un jour, mais le Myanmar n'épargne pas ses efforts pour promouvoir et protéger les droits de l'enfant.

尽管的确无法一蹴而就,缅甸在尽最大努力推动促进和保护儿童权利。

评价该例句:好评差评指正

Pour de nombreux pays en développement, la diversification des exportations vers des produits à forte intensité technologique n'est pas toujours une option immédiate.

对许多发展中国家而言,实现多样化,出口高科技产品或许一蹴而就

评价该例句:好评差评指正

La modification de ces préjugés et l'élimination de ces stéréotypes représente une tâche de longue haleine qui nécessitera des efforts soutenus d'éducation du public.

要消除这些误和成见,一蹴而就,必须断推行公众教育,才会收到成效。

评价该例句:好评差评指正

Il est clair cependant que la mise en valeur du capital humain ne peut se faire du jour au lendemain ni en dehors de tout contexte.

但人力资源的能力发展并非一蹴而就,也在真空环境中实现的。

评价该例句:好评差评指正

El Salvador comprend que la construction d'une culture de paix ne consiste pas en un acte unique, pas plus qu'en une somme d'activités ou de projets.

萨尔瓦多意识到建立和文化既一蹴而就的事情,也通过一系列行为或项目就可以完成的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


避车洞, 避车线, 避弹坑, 避弹室, 避弹衣, 避到僻静处, 避电器, 避而不答, 避而不见, 避而不谈,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Nelly

Évidemment, ça demande du travail, évidemment, ça n'arrive pas du jour au lendemain et ça demande du travail d'enrichir son vocabulaire.

当然了,需要付出一蹴而就的,丰富词汇需要

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

La cause en est que l'objet du désir de l'homme n'est pas de jouir une seule fois et pendant un seul instant, mais de rendre à jamais sûr la route de son désir futur.

样做的, 人的愿望对象不一蹴而就,而使他未来的愿望之路永远安全。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


避祸, 避祸趋福, 避静, 避开, 避开敌人, 避开火线做无危险的工作, 避开某人视线, 避开目光, 避开塞车的路, 避开危险,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接