有奖纠错
| 划词

On distinguaitfacilement la masse confuse de grands arbres, dont l'agglomération se prolongeait au delà des limites du regard.

他们一眼看见一大片望不树林。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, tout en arrière-plan et au-dessus du plateau, dans la direction du nord-ouest et à une distance de sept milles au moins, resplendissait un sommet blanc, que frappaient les rayons solaires.

海滨上一棵树也有,有些象好望角开普敦,只是显得小一些;至少从小岛上看来是这样。悬崖倒有不少青翠植物。他们一眼看见一大片望不树林。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


krisuvigite, kriwosérite, krœhnkite, krohnkite, krokidolite, kronprinz, kroumir, krugite, krupkaïte, krutaïte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Mes regards s’étendaient au loin et embrassaient un vaste espace éclairé par une fulguration violente.

眼睛看得很远,一眼看见了烘烘电光所照明广大空间。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il bombait la poitrine pour qu'elle ne puisse ignorer son insigne étincelant.

珀西走路时候挺着胸,让她一眼看见那发亮徽章。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

J'ai vu d'un coup que les vis de la bière étaient enfoncées et qu'il y avait quatre hommes noirs dans la pièce.

一眼看见螺钉已经旋进去了,屋子站着四个穿黑衣服人。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et la pauvre fille, émue, lui tendit un papier jaune qu’elle venait d’arracher à la porte. Emma lut d’un clin d’œil que tout son mobilier était à vendre.

可怜女佣人心情激动,把她刚从下来黄纸布告递给她女主人,艾玛一眼看见了:她全部动产都要拍卖。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

En l'apercevant, le prince anglais se leva ; mais du premier coup d'œil il vit le découragement écrit en lettres sombres sur le front de son cousin.

英国王子一看到站了起来;可是一眼看见表弟额头用黑字写沮丧。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


la terre préférant la chaleur et la sécheresse, La tour, la tour eiffel, la toxine des inflammations aiguës attaque le cœur, la vache!, La valette, La varende, laachite, laanilite, laavénite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接