有奖纠错
| 划词

En outre, la place de la femme dans la société n'est pas non plus statique.

此外,妇女在社会地位也

评价该例句:好评差评指正

La légalité internationale sur laquelle se fonde l'action de la société internationale, n'est certes pas un principe immuable.

国际社会行动是以国际法律为基础,但毫无疑问,国际法律并原则。

评价该例句:好评差评指正

Le droit n'est pas statique, il change avec la société et peut servir à des changements et à des progrès.

法律,它随着社会动,可以为改革和进步服务。

评价该例句:好评差评指正

Des situations particulières ne sont pas des événements statiques mais elles résultent de processus historiques engendrés par des différends politiques, économiques et sociaux.

特定局势,而是产生于其根源为政治、经济和社会争端历史过程。

评价该例句:好评差评指正

Les attentes de la communauté internationale ne seront pas toujours à leur niveau actuel mais augmenteront avec le temps; les réalisations de Pristina devraient en être à la hauteur.

国际社会期望,它会随着时间推移而加强;普里什蒂纳应相应地拿出更多实际行动。

评价该例句:好评差评指正

Les modes de vie et de pensée qui caractérisent notre société restent encore et toujours imprégnés par des attitudes stéréotypées qui attribuent des rôles traditionnels aux femmes comme aux hommes.

我国社会特有生活和思维方式然存在并直浸透着态度,而它们赋予妇女传统作用,如同男子样。

评价该例句:好评差评指正

Parce que la société évolue sans cesse, la loi sur l'insolvabilité ne peut être statique, il faut au contraire la réexaminer à intervalles réguliers pour s'assurer qu'elle répond aux besoins sociaux du moment.

社会化之中,因此,破产法可能,而是需要定期对其重新评价,这样才能确保破产法满足当前社会需要。

评价该例句:好评差评指正

Outre dans les actes et les négations manifestes ou dissimulés, le racisme peut apparaître dans les comportements (opinions, croyances et stéréotypes), les idéologies, les relations entre individus, les habitudes sociales et les institutions.

除了公然叫嚣和隐藏行为和否认以外,种族主义可能表现在态度(见解、信仰和看法)、意识形态、人际关系、社会惯例和体制上。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, le principe de Rio « responsabilité commune mais différenciée » des États mérite d'être de nouveau souligné, car le processus du développement loin d'être statique mais implique un changement dans les rôles et des relations évolutives au sein de la communauté internationale.

在这方面,应该再次强调各国负有共同但是有区别责任里约原则,因为发展状况,而是个进程,它涉及到国际社会作用和断发展关系。

评价该例句:好评差评指正

Avant tout, il faut que la communauté internationale perçoive les résolutions du Conseil de sécurité comme étant contraignantes et légitimes; et la composition du Conseil ne devrait pas rester - surtout en ce qui concerne la catégorie des membres permanents - inchangée 60 ans après la création de celui-ci.

整个国际社会应该首先认识到安理会决议具有约束力和正当性,而安理会在立60年之后,其组——特别是常任理事国情况——应依旧

评价该例句:好评差评指正

Même si la réalisation de l'objectif de réduction de la pauvreté fixé par l'Assemblée du Millénaire s'annonce difficile, il est impératif que la communauté internationale s'y emploie à tous les niveaux, en mettant en œuvre des politiques et formules adaptées à la réalité et répondant à des concepts et critères évitant toute exclusion.

在这方面,实现千年大会减贫目标是困难,因此迫切需求社会在各级作出努力,摆脱思路和标准,制定出切实可行政策和机制。

评价该例句:好评差评指正

L'Éthiopie en est venue à comprendre qu'il n'était plus possible de poursuivre sa politique tendant à blâmer la victime, que les pratiques impérialistes n'avaient plus aucune chance de parvenir à mettre un terme à la lutte de délibération des citoyens des zones occupées et que les pressions de la communauté internationale devenaient trop fortes.

埃塞俄比亚开始认识到,它再也能为其指责受害者政策辩解,帝国政策再也能压制被占领地区人民愤怒和解放运动,国际社会压力无法抵挡。

评价该例句:好评差评指正

Veuillez indiquer quels sont les modèles sociaux et culturels qui ont une incidence sur l'exercice des droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels des femmes, ainsi que les mesures prises pour éliminer les préjugés, les pratiques coutumières et toutes les autres pratiques qui perpétuent la notion d'infériorité ou de supériorité de l'un ou l'autre sexe et les rôles stéréotypés des hommes et des femmes.

请提供信息,介绍影响妇女享有其公民、政治、经济、社会和文化权利社会和文化模式,以及采取过哪些措施,以迈向实现消除偏见、世俗和所有可能固化任何种性别自卑或优越观念和男女角色其他做法。

评价该例句:好评差评指正

Les informations relatives au volontariat, provenant de diverses sources à travers le monde, de même que les conclusions du présent rapport, font ressortir plusieurs domaines dans lesquels il serait bon de fournir des efforts supplémentaires, en gardant à l'esprit que les caractéristiques du volontariat dans chaque pays et dans chaque région dépendent énormément du contexte social, culturel et politique et qu'il n'existe pas de mode d'emploi en la matière.

全世界各种来源有关志愿服务信息,以及本报告结论,都表明需要在几个领域进步做出努力,因为在任何国家或区域,志愿服务特点在很大程度上受当地社会、文化和政治背景影响,而且没有行动计划。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'un des éléments fondamentaux de la stratégie des pouvoirs publics ait consisté à augmenter les recettes fiscales, le Conseil national de la femme est parvenu à faire en sorte qu'on évite la discrimination dont pâtissent les travailleuses s'agissant du droit de disposer d'un système de sécurité sociale et de santé et que la stratégie de communication soit fondée sur un concept social de solidarité fondée sur le sexe, en cherchant à inverser le schéma de relation employeurs-travailleurs, habituel dans ce type de relations professionnelles.

尽管政府战略核心之是增加税收,全国妇女委员会功地使以下事实可拒绝观念——鉴于社会保障和保健体制规定基本权利,根据以性别之间团结平等社会观念为基础宣传战略,在寻求改劳动关系中雇主(男性/女性)和工人(男性/女性)关系时,女工得受到任何歧视。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pseudoparisite, pseudopentane, pseudo-période, pseudoperthite, pseudophénocristal, pseudophilipsite, pseudo-philosophe, pseudo-philosophique, pseudophite, pseudopirssonite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第二卷

Mais pareille aux kaléidoscopes qui tournent de temps en temps, la société place successivement de façon différente des éléments qu’on avait cru immuables et compose une autre figure.

然而,社会好似一个万有时动,将一成不变因素连续进行新排列,从而构成新图景。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pseudoscopie, pseudoseptum, pseudosillimanite, pseudosinusoïde, pseudosommite, pseudosphérolite, pseudospondylium, pseudostéatite, pseudostruvite, pseudosuccinite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接