有奖纠错
| 划词

Selon lui, les hommes avaient discuté pendant des siècles avant de décider un jour, par consensus, de fonder la première ville.

说,人了又讨,直到一终于协商一致决定建立第一座城市。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吃讲茶, 吃角子老虎, 吃教, 吃紧, 吃尽苦头, 吃劲, 吃惊, 吃惊的, 吃烤乳猪, 吃空额,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

À Paestum, la tombe du plongeur, qui date du 5e siècle avant notre ère, représente un homme qui saute joyeusement dans l'eau.

位于帕埃斯图姆的潜水者之墓可以追溯到公元前 5 世纪,墓中描绘了一个人欢快跳入水中的场景。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Cette machine énorme, une relique d'un âge révolu, a accompli son devoir sans faille pendant des siècles avant d'être abattu par Médée.

这个巨的机器,是一个已经过时的遗物,在被美狄亚击败之前,已经无误完成了它的职责几个世纪了。

评价该例句:好评差评指正
德法文

Voilà pourquoi : au 19e siècle, on trouvait des plats à lièvre un moule conçu spécialement pour le rôti de lièvre dans lequel l'animal rentrait parfaitement.

在 19 世纪,野兔菜肴有一个专门为烤野兔设计的模具,动物可以完美放入其中。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pour mieux comprendre d'où vient cette histoire de malédiction, retournons un siècle en arrière, au moment de la découverte de la tombe par Carter et son équipe.

为了更好理解这个诅咒的故事从何来,让我们回到一个世纪前,回到卡特和他的团队发现坟墓的时候。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Sous l'Empire ottoman et après la création de la Turquie moderne, depuis plus d'un siècle, ils résistent tant qu'ils peuvent à la sédentarisation.

在奥斯曼帝统治下和现代土耳其建立之后,一个世纪以来,他们尽可能抵制定居。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

A 106 ans, Colette Maze continue de rêver et de jouer avec passion et intensité, 4 à 5 heures de piano tous les jours depuis plus d'un siècle.

106岁的Colette Maze继续幻想着,充满热情和激情弹奏,一个世纪以来每天都弹奏四五个小时。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月合集

A eux trois, ces hommes ont passé plus d'un siècle à l'isolement pour un crime dont les preuves ont été une à une remises en cause.

在他们之间,这些人因一项被单独监禁了一个世纪,其证据一个一个受到质疑。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法 第二册 视频版

Et, depuis plus d'un siècle, les plus grands maîtres de la peinture moderne y ont découvert lumière et couleurs : la Côte d’Azur est devenue un lieu privilégié pour les artistes.

一个世纪以来,一些伟的现代艺术家在这里发现了光线和色彩:蓝色海岸变成了艺术家的偏好

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Le docteur Urbino se souvint sans amertume de la boutique d'un antiquaire de Paris, un lundi d'automne du siècle passé, au numéro 26 de la rue Montmartre.

乌尔比诺博士毫无苦涩记得上个世纪一个秋天的星期一,在蒙马特街 26 号的巴黎一家古董店。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et au 17e siècle, tous ces notaires bien organisés donnent à leur confrérie une nouvelle, ou plutôt une ancienne devise : le fameux " ce que nous écrivons fait loi" .

在 17 世纪,所有这些组织良好的公证人都给他们的组织带来了一个新的,或者更确切说是一个古老的座右铭:著名的“我们写的是法律”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Né d'une histoire insolite au début du XXe siècle, un jeu convivial et populaire grâce à une boule révolutionnée dans les années 30. La pétanque, une passion française.

- 诞生于二十世纪初的一个寻常的故事,由于 30 年代革命性的球, 这是一款友好受欢迎的游戏。掷球,法人的激情。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les vols planés du Général de Goué ne sont pourtant pas aussi médiatisés que ceux d'Otto Lilienthal, qui près d'un siècle plus tard, aideront beaucoup plus à comprendre les notions de portance, de traînée et d'aérodynamique.

德古埃将军的滑翔飞像奥托·利林塔尔那样广为人知,近一个世纪后,这将更多帮助理解升力、阻力和空气动力学的概念。

评价该例句:好评差评指正
总统马克龙演讲

Le monarque a un rapport avec une religion qui elle-même s'est construite d'ailleurs dans la douleur par des péripéties au XVIIème siècle, et donc le rapport au religieux n'est pas le même.

君主与一个宗教有关系,这个宗教本身在十七世纪的冒险中痛苦建立起来,因此与宗教的关系是一样的。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Finalement, ces objets archéologiques nous permettent de nuancer un peu la vision traditionnelle d'une Antiquité assez rationnelle, peuplée de philosophes et de savants ; Mais ça nous permet aussi de nuancer un Moyen ge plus mystique et obscur.

最后,这些考古物品让我们对古代相当传统和理性的看法产生细微差别,古代充满了哲学家和学者;但它也使我们能够细致入微描绘一个更加神秘和晦涩的中世纪

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Petit à petit, de copie en copie, on pense que le sens de ce symbole a été un peu perdu et qu'on l'a confondu avec la lettre X. Par exemple, le mot cheval existait déjà au XIIe siècle.

渐渐,从一个副本到另一个副本,人们认为这个符号的含义已经有些丢失,并且与字母 X 混淆了。例如,马这个词在 12 世纪就已经存在。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Enfin, après une heure qui parut un siècle au prince, et pendant laquelle il fut vingt fois tenté de braver les poignards et de sortir à l'étourdie et sans nulle précaution, il parut dans le premier salon de Mme Sanseverina.

最后,在王子看来是一个世纪的小时之后,他二十次受到诱惑,要冒着匕首的诱惑,毫无防备出门发呆,他出现在桑塞维利娜夫人的第一个客厅里。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年7月合集

La couverture de Books s'orne du sourire de l'aviatrice Amelia Earhart, qui était une star dans les années 20, les vraies, celles d'il y a un siècle, les années folles qui en réalité étaient sages, tant on essayait d'être libres.

Books 的封面装饰着飞员阿米莉亚·埃尔哈特 (Amelia Earhart) 的微笑,她是 20 年代的明星, 真正的明星,一个世纪前的明星, 咆哮的二十年代, 实际上是明智的,我们如此努力想要自由.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吃里爬外, 吃力, 吃力不讨好, 吃力地, 吃凉拌生菜, 吃粮, 吃零食, 吃面包加干酪, 吃牡蛎, 吃奶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接