Il nous faut tenir compte de l'opinion des parents avant de faire quoi que ce soit.
不论做什么之前,都应到父母的意见。
Il faut tenir compte de son ancienneté.
应把他的资历在。
Tient compte de l'entreprise à la puissante force et de vitalité.
体现了公司强大的实力和蓬勃的生命力。
Nous devons également tenir compte de cela.
我们也必须到这一点。
La politique organisationnelle tient compte de cette réalité.
但是,组织政策已到这一点。
Il faudra peut-être tenir compte de cette circonstance.
这一情况或许也应在。
La version révisée tient compte de cette proposition.
修订稿中到了这一建议。
Il faut tenir compte de ces nouvelles réalités.
必须到这些新的现实。
Il avait fallu tenir compte de ces réalités.
补助金的概念必须将这些现实情况在。
Tenir compte de la viabilité sociale et écologique.
纳入社会和生态的可持续性。
Le Comité devrait tenir compte de ces améliorations.
委员会应到已经作出的这些改。
Le Gouvernement devrait tenir compte de ce risque.
西亚政府应当到出现这种曲解的可能。
Le texte révisé tient compte de cette suggestion.
修订以后的案文草案顾及了这一建议。
Le droit international doit tenir compte de cette réalité.
国际法不可忽视这一现实。
Nous devrions donc tenir compte de toutes ces indications.
我说过,我们应处理好这些现象。
Les conditionnalités devraient tenir compte de la situation post-conflit.
条件性必须冲突后局势。
Les politiques doivent tenir compte de ces deux éléments.
有关政策需解决这两个要素。
Elles doivent tenir compte de la jurisprudence de Strasbourg.
这意味着,例如,它们必须制订与公约权利完全一致的习惯法,必须到斯特拉斯堡判例法。
Le gouvernement devrait tenir compte de tous ces facteurs.
政府需要所有这些因素。
Il nous faut tenir compte de ce sage avertissement.
我们需要听取这些智慧警告之言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’histoire lui tiendra compte de cette loyauté.
历史对这种赤诚,将来自有公论。
Et il faut toujours tenir compte de la tesselle.
而且您始终必须考虑镶嵌物。
Phileas Fogg répondit qu’il tiendrait compte de ces observations et qu’il aviserait.
斐利亚·福克回答说,他一定注意柯罗马蒂谈这些问题,他将要考虑这件事。
Enfin, tenez compte de toutes les instructions données par les pouvoirs publics.
最后,当局给出所有指示。
Mais, après tout, un chroniqueur ne peut tenir compte de ces contradictions.
但无论如何,一个写编年史作者是不会考虑这些互相矛盾法。
De sorte que les entreprises reprennent leurs produits pour tenir compte de cette évolution.
应此企业重新布产品时,会充分考虑这种变化趋势。
Parce que c'est important que la société tienne compte de l'ensemble de ces diversités.
因为社会重视这种多样性整体是重要。
Il est important que désormais on puisse tenir compte de la présence francophone.
重要是我现在可以考虑法语地区存在。
Mais Fred, George et Lee ne tinrent aucun compte de son intervention.
弗雷德、乔治和李不理睬她。
Mais, c’est ennuyeux qu'il ne tienne jamais compte de l'avis des autres.
但是,但是他从不把别想法考虑在内这很恼。
Mais, c'est ennuyeux qu'il ne tienne jamais compte de l'avis des autres.
但是,他从不把别想法考虑在内这很恼。
Mais c'est impossible, dit-elle, du moins si l'on tient compte de l'utilisation de la réduction des dimensions spatiales comme arme.
“要是这样,你说就不成立了,至少把降低空间维度作为武器这项不成立。
Les constructeurs en tiennent de plus en plus compte.
制造商越来越考虑这一点。
Il est peu probable que l'armée ukrainienne tienne compte de ces « lignes rouges » .
乌克兰军方不太可能留意这些“红线”。
Toutes les formations politiques aujourd'hui savent qu'elles doivent tenir compte de ces attentess citoyennes très fortes.
今天所有政治组织都知道他必须考虑这些非常强烈公民期望。
Moins de 1 foyer sur 2 paie l'impôt sur le revenu, car le barème tenait compte de l'inflation.
不二分之一家庭缴纳所得税,因为该比例考虑了通货膨胀。
Tenir compte de cette moitié du pays qui aspire à plus de démocratie et qui a voté contre lui?
考虑这个国家这一半渴望更多民主,而哪些投了反对票?
Ce méthodique itinéraire tenait ainsi compte de tout, et Mr. Fogg savait toujours s’il était en avance ou en retard.
这种分栏旅行日记能使一目了然,福克先生随时随地都知道是早了还是迟了。
Un tourisme qui tient pleinement compte de ses impacts économiques, sociaux et environnementaux actuels et futurs.
旅游业充分考虑其当前和未来经济、社会和环境影响。
Aussi si le ciel était douteux, dès le matin je ne cessais de l’interroger et je tenais compte de tous les présages.
这么一来,当天色不稳时候,我打大清早就一个劲儿抬头观天,注意一切征兆。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释