Tu nous soûles!
你我们得头!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ou il faut vraiment être soûl et écraser des piétons.
必须真得喝醉了,撞倒行人,这才会被扣分。
La rue finissait par être soûle.
整条街上人最终都喝醉了。
Il a ajouté que Raymond devrait avoir honte d'être soûl au point de trembler comme il le faisait.
还说,莱蒙醉了,哆嗦成这副样子,应该感到脸红。
Ça ne vous soûle pas comme du vin pur.
它不会像纯酒一样让你喝醉。
Est-ce qu’il est soûl ? demanda-t-elle à Virginie.
“醉了吗?”她问维尔吉妮。
Ils étaient déjà soûls comme des tiques. Et les dames avaient leur pointe, oh !
们都已经醉得如烂泥一般了。妇人们也都微有醉意。嗨!
Voilà ça me soûle ce truc de marketing, il faut que je trouve quelque chose d’autre à écrire.
这本市场营销书抄得我也是醉了,我要找些其。
Autour d’elles, les gros mots partaient, des ordures toutes crues, des réflexions d’hommes soûls.
她们周时而冒出粗鲁语下流肮脏举动,还有那些醉汉呆滞目光妄想。
Un ricanement montrait ses dents noires, et il était très gai, très soûl, la trogne allumée d’une idée de rigolade.
冷笑着露出一口黑牙,看上去很快活,但也已酩酊大醉,那张好逸恶劳胖脸上掠过一丝寻开心窃笑。
Il faut dire qu’à cette heure ils étaient joliment soûls, là dedans.
此时,宾客们确已经酩酊大醉。
Je ne vomis pas, quand je suis soûl, mais ça vaudrait encore mieux.
我喝醉时不会呕吐,但那样会更好。
Lorenzo Daza, presque soûl, ne semblait pas remarquer son manque d'attention car, hâbleur indomptable, il se suffisait à lui-même.
Lorenzo Daza 几乎喝醉了,似乎没有注意到没有受到关注,因为作为一个不屈不挠吹牛者,自给自足。
Clémence, très soûle, éclata brusquement en sanglots ; et, la tête tombée au bord de la table, elle étouffait ses hoquets dans la nappe.
克莱曼斯醉得东倒西歪,她忽然嚎啕痛哭起来;她把头俯在餐桌上,用台布掩住正在嚎哭嘴。
Le père Bazouge marchait le premier, très soûl et très convenable ; dès qu’il était à la besogne, il retrouvait son aplomb.
巴祖热大叔走在最前面,虽然醉意未退,但却举止十分得体,原来到了正经干活儿时候,立刻会变成明白事理人。
Personne n’osait se risquer dans la chambre, parce qu’on connaissait Bijard, une bête brusque quand il était soûl.
没有人敢冒险进屋,因为大家知道俾夏尔为人,酒醉了之后会像一只猛兽。
Vous savez que l’empereur a été sergent de ville à Londres, dit à son tour Boche. Oui, ma parole ! il ramassait les femmes soûles.
轮到博歇说话,“要知道皇帝在伦敦时也做过警察呢;是,老实说,还收留过喝醉了女人呢。”
A ce moment, Raymond lui a expliqué: «Je ne suis pas soûl, monsieur l'agent. Seulement, je suis là, devant vous, et je tremble, c'est forcé.»
这时,莱蒙向解释说:“警察先生,我没醉。只是我在这儿,在您面前,打哆嗦,我也没办法。”
Vrai, la rue finissait par être soûle ; rien que l’odeur de noce qui sortait de chez les Coupeau, faisait festonner les gens sur les trottoirs.
说实在,古波家酒肉气味把全街人都熏得欲醉欲癫了。
Le petit bijoutier, assis à son établi, ne pouvait plus travailler, soûl d’avoir compté les litres, très excité au milieu de ses coucous joyeux.
那位钟表店老板则坐在工作台前,在跳动钟表包之中,激动不已地停下了手中活计,因为当点完酒瓶数目后,竟像是数醉了一般。
Était-ce donc qu’il fût lâche ? Dans le foin, l’enfant s’était mis à ronfler, d’un ronflement d’homme soûl, comme s’il eût cuvé l’ivresse de son meurtre.
难道自己是胆小鬼了吗?这时候孩子像醉汉似在草榻上打起呼噜来,似乎由于行凶而醉了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释