Il règne sur son royaume depuis quinze ans.
他统治他王国有15年了。
Des événements graves se sont produits sous son règne.
在他统治之下,些严重事件了。
Mais l’ atelier du monde est aussi un lieu où règne le chômage.
但“世界工房”依然是失业严重方。
La famine règne dans tout le pays.
区都在闹饥荒。
Il règne son royaume depuis quinze ans.
Les vertébrés forment un embranchement du règne animal.
脊椎动物构成动物界门。
Il règne dans cette classe un chahut insupportable .
这教室里充斥着让人无法忍受喧闹声。
Une galerie règne le long de ce bâtiment.
条走廊沿着大楼伸展。
Les compétitions sont bien préparées et la bonne humeur règne.
希望大家多表自己意见。
Le roi règne,mais il ne gouverne pas l'État.
君王在位不当政。
La situation qui règne au Darfour demeure préoccupante.
达尔富尔局势持续令人关注。
La situation qui règne au Moyen-Orient nous préoccupe beaucoup.
我们对中东正切感到严重关切。
L'insécurité qui règne en Afghanistan inquiète ma délégation.
阿富汗目前不安全情况引起我国代表团关注。
La division qui règne entre les Palestiniens est une tragédie.
巴勒斯坦人民之间分裂是悲剧。
La situation humanitaire qui règne à Gaza est toujours précaire.
加沙困难人道主义状况仍在继续。
Les écoles doivent devenir des établissements où règnent les bonnes pratiques.
学校应成为培养好习惯场所。
Dans la pratique au Kosovo, c'est la violence qui règne.
实际上,暴力在科索沃占上风。
Aujourd'hui, après sept années d'affrontement, la paix règne au Tadjikistan.
今天,在经历长达七年对抗后,塔吉克斯坦出现了和平。
Les parties devraient aussi préserver le climat politique constructif qui règne.
各方还应维护当前积极政治气氛。
La situation qui règne aujourd'hui à Vieques en est la preuve.
别克斯岛当前局势就是这事实充分证明。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a tous la grippe ici. Attention c'est la grippe qui règne maintenant !
我们所有人都有感。 注意现在是感!
Toutankhamon a eu un règne particulièrement court et insignifiant.
图坦卡蒙统治时间特别短,而且无足轻重。
C'était en 1665, sous le règne de Louis XIV.
那是在1665年路易十四统治下。
Mais aucune réponse ne vînt troubler le silence qui règne.
没有任何应答来打破四周寂静。
Il a le plus long règne de l'histoire de France.
他是法国历史上统治时间最长国王。
Quand il s'agit du règne végétal, le malaise existe tout autant.
当涉及植物界时,不适感同样存在。
Et leur conversation roula principalement sur l’orgueil qui règne dans le monde.
他们开谈论,说世上人一般都是觉得自己非常了不起。
La femme ! Il n’y a pas de Robespierre qui tienne, la femme règne.
女人!没有站得住脚罗伯斯庇尔,还是女人掌权。
À partir de 1682, la Russie est sous le règne de Pierre le Grand.
自1682年起,俄罗斯处于彼得大帝统治之下。
Le reste du voyage se fit dans le silence qui règne souvent après la peur.
在接下来旅途中,整个机舱里只充斥着绝对宁静,像是危险过后一种应。
Cet art de l’infiltration aurait émergé vers -200, sous le règne de l’empereur Gao.
据说这种潜入之术大约出现在公元前200年,也就是高祖皇帝统治时期。
Vous le voyez, la parentalité dans le règne animal est une chose très complexe.
你看,在动物世界里养育孩子是一件非常复杂事情。
Et que l’harmonie règne dans le monde.
惟愿和顺致祥、幸福美满!
Le roi règne mais ne gouverne pas.
国王统治但不统治。
La femelle alpha règne sur la meute.
一名强大雌性统治着整个群落。
Ici règnent les protecteurs de l’abbé de Frilair.
统治这里是德·福利莱神甫保护者们。”
Dans le règne du super, je demande Superstudio.
在 super 统治下,我要求 Superstudio。
Il faisait école vers la fin du dernier règne.
他在前朝末年曾创立一个学派。
Au début du 19e siècle, les Habsbourg règnent sur Venise.
在19世纪初,哈布斯堡王朝统治威尼斯。
Dans la cour recouverte de neige et règne un grand silence.
坐落于被雪覆盖着,一片寂静庭院中。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释