César voit tout, et va alors renchérir.
凯撒看到了这一切,于是又去增援。
Quel dommage que ce ne soit qu'un jeu, renchérit le cadre supérieur.
“可惜啊,只是个游戏。”国电公司领导。
Ce genre de savants est devenu une nuisance publique de nos jours, renchérit Aristote.
“这种人现在已经成了公害。”亚历士多德同意地点点头。
File, ou c’est nous qui te débarbouillerons, répondait Étienne. Fallait pas renchérir en demandant du sang.
“快走,要不然我们就给你洗洗。”艾蒂安。“你不要胡搅蛮缠自己找死。”
Le maire du village renchérit, pour lui le modèle de citoyenneté multiethnique de la Bulgarie est un produit d'exportation.
村长使再涨价,对于他保利亚多种族公民身份的典范是一种出口商品。
Et tout ça va encore faire renchérir le tabac. C’est une infamie ! Et certainement, j’irai te voir guillotiner, malfaiteur.
这一切又得抬高烟的价钱。真不要脸!总有一天,我会看你上断头台的,坏蛋!”
Ils auraient été neufs sous blister, j'aurais renchéri.
- 它们本来是新的泡罩包装,我会花更多钱。
Cela confirma milady dans son opinion que la religieuse était plutôt royaliste que cardinaliste. Milady continua, renchérissant de plus en plus.
这一切证实米拉迪的想法是正确的,这位出家修女是王党派而不是主教派。米拉迪趁热打铁,愈发添地侃下去。
Puis, il renchérit dans cette vidéo.
然后,他在这段视频中表现更好。
Interrogations… En effet, bien des questions restent en suspens, renchérit le New York Times.
问题… … 事实上,《纽约时报》补充道, 许多问题仍未得到解。
Non, extrêmement mauvais renchérit Jordan Bardella.
这简直糟透了。 不,非常糟糕,乔丹·巴德拉补充道。
« Chaque voix dimanche, contrat double » , dimanche prochain, a renchéri le patron des écologistes, Julien Bayou.
“周日每个声音,双重合同”,下周日,环保主义者的老板,Julien Bayou。
Mais la hausse des taux américains déprécie forcément la monnaie locale et renchérit la facture des importations.
但美国利率的上升必然会使当地货币贬值并增进口费用。
« Mayotte : une vision de fin du monde » , renchérit Libération.
《解放报》补充道:“马约特岛:世界末日的景象。
Il possède une grande maison là-bas. – Et il parle le persan, comme nous, renchérit Afsoon.
他在那里有一栋大房子。 – 阿夫苏恩补充道,他和我们一样波斯语。
Si les entreprises augmentent les salaires, cela pourrait enclencher un cercle vicieux et renchérir l'inflation, selon cette économiste.
这位经济学家表示,如果公司提高工资,这可能会引发恶性循环并剧通货膨胀。
« Une brutalité inédite en Europe depuis des décennies » , renchérit le secrétaire général de l'Otan, Jens Stoltenberg.
“几十年来欧洲前所未有的暴行”,北约秘书长,Jens Stoltenberg 补充道。
« L'inflation, ce caillou dans la chaussure de Donald Trump » , renchérit Le Temps à Genève.
《日内瓦时报》进一步指出:“通胀, 是唐纳德·特朗普脚下的绊脚石。
" Il faut une solution politique crédible" renchérit Saad Hariri, sans quoi il y aura encore pire que Daech.
" 我们需要一个可信的政治解决方案," 萨阿德·哈里里补充道,否则情况将比达伊什更糟。
« Jean-Marie Le Pen, éternellement non » , renchérit Le Temps à Genève.
“让-玛丽·勒庞, 永远不是” ,日内瓦的 Le Temps 补充道。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释