有奖纠错
| 划词

Ceci posait des difficultés d'interprétation pour les parents divorcés non remariés.

这可能对没有再家长定义解释产生一些难处。

评价该例句:好评差评指正

Helas, la reine mourut juste apres sa naissance. Et au bout d'un an, le roi se remaria.

但是皇后在她出生后就死了。那年年终,国王又再娶了。

评价该例句:好评差评指正

Ce droit peut varier si la mère ou le père se sont remariés.

母亲以及父亲对这项权利也有影响

评价该例句:好评差评指正

J'exige qu'elle se remarie dans le délai d'un an après ma mort.

“我要求她在我死后一年才能改嫁。”

评价该例句:好评差评指正

La loi permet à la mère de se remarier après avoir obtenu le divorce.

法律还允许母亲在后再

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, si la mère se remarie, elle est déchue de son droit de garde.

不过,如果母亲再,她就会丧失对监护权。

评价该例句:好评差评指正

Les veuves remariées ou vivant en situation de concubinage notoire perdent leurs droits à pension.

或与人同居寡妇失去了她们享受抚恤金权利。

评价该例句:好评差评指正

Si vos parents se sont remariés après un divorce, vos risques de divorcer augmentent de 90 %.

如果你父母是,那率就会增加90%。

评价该例句:好评差评指正

La veuve bénéficiant d'une pension de veuve ou de survivant n'y a plus droit quand elle se remarie.

遗孀一旦再,将不再享受遗孀养恤金或遗属养恤金。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes sont souvent forcées de se remarier contre leur volonté et à porter les enfants de différents hommes.

妇女往往被迫违反其意愿改嫁和/或孕育不同男人

评价该例句:好评差评指正

Cela tient au fait que les hommes trouvent onéreux de garder les enfants, notamment s'ils décident de se remarier.

原因是,男抚养孩在经济上是负担,特别是如果他们决定再话。

评价该例句:好评差评指正

Un époux est obligé d'obtenir le consentement écrit de sa première femme avant de pouvoir se remarier.

丈夫必须在得到第一个妻书面同意后才能迎娶第二个妻

评价该例句:好评差评指正

Cependant on ne connaît pas de cas des personnes mariées civilement qui se remarient conformément au droit coutumier.

但是,没有人在公证结后再按照习惯法与另一个人结

评价该例句:好评差评指正

Une femme musulmane a le droit à la garde de ses enfants après un divorce, tant qu'elle ne se remarie pas.

穆斯林妇女后享有对监护权,只要她没有再

评价该例句:好评差评指正

Les femmes comme les hommes se remarient sans être victimes de préjugés, en gardant ou non les enfants d'un mariage précédent.

社会对再男女没有偏见,不论前面姻是否留下孩

评价该例句:好评差评指正

Si l'ex-époux à qui le tribunal a demander de verser une pension meurt ou se remarie, la pension cessera d'être versée.

如果受扶养原配偶一方死亡或再,扶养费支付终止。

评价该例句:好评差评指正

Si une veuve se remarie, elle cessera immédiatement à la date de ce remariage d'avoir droit à une pension de ce genre.

如果一个寡妇再,那么自再之日起她就没有资格享受这种抚恤金了。

评价该例句:好评差评指正

L'obligation de verser une pension alimentaire à l'autre époux est levée si celui-ci a favorisé la désintégration du mariage ou s'est remarié.

如果一方采取行动促进了解除,或者已经再,则不负抚养前任配偶义务。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est également préoccupé par le fait qu'une femme doit attendre 310 jours pour se remarier, ce qui limite indûment ses droits.

委员会还感到关切是,妇女再必须等待310天,这对妇女权利造成不必要限制。

评价该例句:好评差评指正

Pour les femmes, tous groupes d'âge confondus, le pourcentage de divorcées est nettement supérieur à celui des hommes, comme ces derniers se remarient fréquemment.

在各个年龄段,女性率均高于男性,原因在于后者通常再

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


triforium, triformine, triformoxime, trifouiller, trigatron, trigémellaire, trigéminé, trigéminée, triggable, trigger,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

C'est la Vie !

Il est célibataire. Il était divorcé, je pense qu'il s'est remarié.

是单身状态。离婚了,但我认为重新结婚

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Imaginons que ce beau-père (cette personne qui s'est remariée avec Céline) a lui aussi des enfants.

我们设想这位继父也有孩子。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Après ma mort, je vous remariais à M. de Croisenois, qui aurait épousé une veuve.

我死后,我要您嫁给德·克鲁瓦泽努瓦先生,将娶一个寡妇。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

J’étais en train de causer avec votre femme, et je lui demandais si Germain se décidait enfin à se remarier.

“我正在和您女人唠叨呢,我问她,热尔曼是不是打定主意再娶一个

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

L'un expliqua sommairement sa brouille avec Mme d'Ambreuse, laquelle s'était remariée à un Anglais.

其中一封简要地讲述了与安布雷斯夫人争吵,安布雷斯夫人已经再嫁给了一个英国人。

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

Sa mère sera peinée mais se remariera quelques années plus tard.

母亲很痛苦,但几年后再婚。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Et vous pouvez compter sur sa maman pour lui dire qu'il est trop tôt pour se remarier.

你可以相信再婚还为时过早。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Journaliste : En chroniqueuse des temps anciens, cette veuve qui ne se remariera jamais s’est toujours montrée intéressée par les événements marquant son siècle.

作为追溯过去编年史作者,这个寡妇没有再婚就表明了她对于她那个世纪显要事件很感兴趣。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Un an plus tard, il quitte les tranchées suite à une blessure, retourne au Canada, où il se remarie en 1925, avec Anahareo, une Iroquoise.

一年后, 因受伤离开战壕,返回加拿大,并于 1925 年与易洛魁族妇女——阿纳哈雷奥再婚。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Et l’hebdomadaire de citer le cas de Bernard Cazeneuve, lequel s’est remarié il y a deux ans avec la mère de ses enfants.

周刊引用了伯纳德·卡泽纳夫(Bernard Cazeneuve)案例,两年前与孩子母亲再婚。

评价该例句:好评差评指正
Vite et Bien 2

Héloïse : Oui, et figure-toi qui va se remarier avec Sonia, tu sais, la dame dont je garde le chien quand elle part en vacances.

,想象一下这个人要和索尼娅结婚了。你知道,就是那个假期时候我帮她看狗那个人。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Un père courageux qui, remarié, va connaître une autre tragédie en 2015 : son fils, Beau Biden, meurt d’un cancer du cerveau.

一位勇敢父亲婚后将在2015年经历另一场悲剧:儿子博·拜登(Beau Biden)死于脑癌。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Puis elle finit par se remarier avec un lord qui avait quelque intérêt dans la Compagnie des Indes, et elle s'installa à Calcutta.

然后她最终再嫁给了一位在东印度公司有一定利益领主,她在加尔各答定居。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年10月合集

Aecio Neves, remarié à un ancien top modèle est aussi un habitué des rubriques « soirées mondaines » dans les revues sur papier glacé.

Aecio Neves与一位前超模再婚,也是光鲜杂志" 社交晚" 栏目常客。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Désormais tenue à l'écart des affaires militaires et politiques, malgré ses indéniables qualités intellectuelles, monsieur devenue veuve d'henriette d'angleterre, est contraint de se remarier.

现在远离军事和政治事务,尽管具有不可否认知识品质,但英格兰亨丽埃特遗孀被迫再婚。

评价该例句:好评差评指正
La psychologie de l'argent

Devenu veuf à 50 ans, il ne s'est jamais remarié.

50岁时成为鳏夫后,便再未续弦

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il s'y remarie en 1900 à une veuve Cherokee de 50 ans nommée Winnie J. Sumter.C'est là qu'à l'été 1902, son supérieur le convoque et lui confie l'affaire la plus difficile de sa carrière.

1900 年,在那里与一位名叫温妮·萨姆特 50 岁切诺基寡妇再婚。1902 年夏天,上司召见了,并委托处理职业生涯中最棘手案件。

评价该例句:好评差评指正
Post Scriptum

Baudelaire se sent donc humilié d’être ainsi traité par sa famille, en particulier par sa mère, avec qui il entretint toujours une relation tumultueuse, et ne lui pardonnant pas de s’être remariée alors qu’il n’avait que 7 ans.

波德莱尔感觉家人对待态度,是一种羞辱,特别是总是和保持着一种僵硬关系,因为不能原谅仅仅只有7岁时候再婚

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Recoupling Une nouvelle mode à découvrir dans les pages de FEMMES ACTUELLES, et désolé, c’est du franglais – c’est la mode du « recoupling » : le fait de se remarier avec celle ou celui dont on a divorcé.

重新结合 在FEMMES ACTUELLES页面中发现一种新时尚,对不起,这是Franglais - 这是" 重新结合" 时尚:与你离婚人再婚事实。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Et vous savez que néanmoins, Napoléon, la née suivante, va se remarier.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


trihydraté, trihydrine, trihydrocalcite, trihydrol, trihydroxy, trihydrure, trijumeau, trikalsilite, trilatéral, trilatération,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接