有奖纠错
| 划词

Quasimodo voit s'écarter la populace. Esméralda s'avance pour lui donner à boire.

卡西貉多看着人群远离爱丝曼腊妲走向,喂给,无数晶莹的水滴。

评价该例句:好评差评指正

Pendu par la populace pour attendre, pendu par le cardinal pour n'avoir pas attendu, il ne voyait des deux côtés qu'un abîme, c'est-à-dire une potence.

民众而要吊,红衣主教由也要吊反正,只见两边各是万丈深渊,换言之,是绞刑架。

评价该例句:好评差评指正

Certains ont appelé les dirigeants du Kosovo à agir de manière responsable par le biais des institutions provisoires d'administration autonome, et non pas en recourant à la populace.

一些人呼吁科索沃领导人通过临时自治机构,而不是通过街头暴民来负责任地行事。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


allothigène, allothréonine, allotimorphe, allotir, allotonique, allotransplantation, allotriodontie, allotriogueusie, allotriomorphe, allotriophagie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Et aux populaces comme aux tyrans il faut des bouffons.

群氓和暴君都需要逗乐小丑。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Faudrait pas que la populace se mélange à la haute non plus hein !

难道普通人就不应该和vip坐在起吗!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et en effet, lorsque les initiés y prennent pied, la populace athénienne les encadre, et les couvre d'injures.

事实上,当有人踏上这座桥时,民众就把他们团团围住,对他们进行辱骂。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Cependant la populace se moquait d’elle et l’injuriait.

然而,暴徒嘲笑她并侮辱她。

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

La populace, maîtresse des caves, se livrait à une horrible godaille.

民众主人,屈服于场可怕双桨。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Athènes était une ochlocratie ; les gueux ont fait la Hollande ; la populace a plus d’une fois sauvé Rome ; et la canaille suivait Jésus-Christ.

典便是暴民政治,穷棒子建立了荷兰,群氓曾不拯救了罗马,乱民跟随着耶稣基督。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Tu fermeras l'œil pour ne point voir par la glace grimacer les ombres des soirs, ces monstruosités hérissées, populaces de démons noirs et de loups noirs.

你闭上眼睛,不看镜子里晚上阴影扭曲,那些布满黑色恶魔和黑狼怪物。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Amaranta fut tellement scandalisée par cette invasion de la populace qu'elle se remit à manger à la cuisine comme au bon vieux temps.

阿玛兰塔对民众这种入侵感到非常震惊,她又像过去美好时光样在厨房里吃饭。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Là, tout d'un coup, les autorités de cette petite île riche sont embarrassées d'être exposées à cette populace et elles s'offusquent de devoir faire face à cette réalité.

- 突然之间,这个富裕小岛当局因为暴露在这些暴徒面前而感到尴尬, 并且因为不得不面对这现实而感到被冒犯。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Pour chaque vol et pour chaque rapine, cette populace jouissait de son autorité et de son expérience, et s'abritait derrière son nom, qui était sur toutes les lèvres et laissait le leur dans l'ombre.

对于每抢劫和暴行,这些民众都享受着他权威和经验,并把自己藏在他名字后面,这个名字在每个人嘴边,把他们名字留在了阴影里。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Tantôt elle craignait de n’être pas aimée, tantôt l’affreuse idée du crime la torturait comme si le lendemain elle eût dû être exposée au pilori, sur la place publique de Verrières, avec un écriteau expliquant son adultère à la populace.

她时而担心自己没有被爱,时而犯罪念头又折磨着她,仿佛第二天就要被拉到维里埃广场上去示众,还要挂着块牌子,上面写字向老百姓说明她通奸罪

评价该例句:好评差评指正
纪念伏尔泰逝世百周年演说

Il a élevé la populace à la dignité de peuple.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


allumette, allumettier, allumeur, allumeuse, allumoir, allure, alluré, allusif, allusion, allusivement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接