La crise alimentaire que le monde vit a suffisamment montré l'inconséquence de nos politiques agricoles et la fragilité de nos systèmes de production et de commercialisation.
全世界目前的粮食危机充分表明了我们的农业政策缺乏效力,并表明了我们的生产和贸易制度的脆弱性。
M. Ojo (Nigéria) dit que pour éviter toute inconséquence, la définition de la protection diplomatique à l'article 1 du projet de la CDI devrait immédiatement mentionner les exceptions qui figurent au paragraphe 2 de l'article 3 et au paragraphe 8.
Ojo先生(尼日利亚)表示,为了避免前后不致,委员会的草案第1
关于外交保护的定义应当立即提到草案第3
第2和第8
所规定的例外情况。
Quand les États parties à une convention donnée précisent que toutes les réserves, ou certaines catégories d'entre elles sont interdites, ils ne créent pas une inconséquence par rapport à l'article 19 de la Convention de Vienne ou à l'objet du traité.
某个公约中,如果各国规定禁止
切、某
或某类保留,它们并没有违背维也纳公约第十九
或该
约的宗旨。
L'avis a été émis qu'il y avait une certaine inconséquence quant à la façon de traiter les personnes physiques, au projet d'article 5, et les personnes morales, au projet d'article 10, en matière de changement de nationalité, point qui méritait d'être étudié davantage.
代表认为,关于自然人的第5
草案和关于法人的第10
草案
国籍变更问题上
不
致的地方,需要进
步审议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout, enfin, je m'entends, tout ce qui me paraît le plus important… Et il y a quantité de choses que j'arrive à faire mieux que ceux qui existent, sans leurs défauts habituels qui sont grossièreté, à-peu-près, inconséquence et puanteur.
之,我了解自己,对我来说最重要的一切......
且,我可以做很多事情,比那些现有的事情做得更好,没有它们通常的缺陷,即粗糙、或多或少、不一致和恶臭。