有奖纠错
| 划词

La «main de Dieu ou le «cynisme» ?

上帝之手还是厚颜无耻?

评价该例句:好评差评指正

D'autres se caractérisent par le cynisme et la corruption.

另一些则发生正当和腐化

评价该例句:好评差评指正

Les considérations humanitaires l'ont emporté sur le cynisme politique.

道主义战胜了冷嘲热讽的政治。

评价该例句:好评差评指正

On évitera le cynisme et les accusations d'engagements non honorés.

我们将避免玩世不和放弃承诺的指控。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais rappeler ici certains points précis qui ne manquent pas de cynisme.

我谨提一下一些具体的玩世不的观点。

评价该例句:好评差评指正

La situation appelle non pas le cynisme, mais un investissement plus grand d'imagination et d'efforts.

这种局面需要的不是冷嘲热讽而是要投入更多的机智和努力。

评价该例句:好评差评指正

Mais le pessimisme et le cynisme ont augmenté.

但是,冷漠和悲观情绪却有所加剧。

评价该例句:好评差评指正

Inutile donc de céder au désespoir ou au cynisme.

因此,我们不要失望,也不要抱玩世不的态度。

评价该例句:好评差评指正

Inévitablement, la suite des évènements infirmeront ce cynisme malencontreux.

但是,事实终将战胜错误的怀疑态度。

评价该例句:好评差评指正

Le cynisme des dirigeants palestiniens n'a pas de limites.

巴勒斯坦领导层的玩世不态度是没有边际的。

评价该例句:好评差评指正

Il est grand temps d'écarter les expédients et le cynisme.

在是时候将政治私利和冷嘲热讽放到一边去

评价该例句:好评差评指正

Des voix s'élevaient hier soir contre Luis Suarez, dénonçant le cynisme de sa faute de main.

昨晚,响起了一些抨击苏亚雷斯的声音,指责其手球乃厚颜无耻之举。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, la bonne volonté est diluée, voire paralysée, par le découragement, le cynisme, l'ambition et l'avidité.

在失望、玩世不勃勃和贪欲影响下,原有的良好体制往往被冲淡或甚至被遗忘。

评价该例句:好评差评指正

L'hypocrisie et le cynisme n'ont pas leur place dans ce débat.

伪善与玩世不的行为同本次辩论格格不入。

评价该例句:好评差评指正

Les conflits culturels nourrissent les préjugés, les stéréotypes, les animosités historiques et le cynisme.

基于文化影响的冲突以偏见、陈旧观念、历史上形成的仇视以及愤世嫉俗为动因。

评价该例句:好评差评指正

Le cynisme naît des malentendus entre les peuples qui sont le résultat de vaines barrières.

民间由于不要的障碍造成误解,又产生愤世嫉俗

评价该例句:好评差评指正

Le Mouvement des pays non alignés peut-il faire preuve de plus d'ignorance et de cynisme?

不结盟运动还会无知或冷酷到什么程度?

评价该例句:好评差评指正

Je ne veux ni être un oiseau de mauvais augure, ni me laisser aller à un cynisme irresponsable.

我不想做灾难预言者,也不想进行任何不负责的讽刺挖苦。

评价该例句:好评差评指正

Récemment, une petite minorité d'États a, par cynisme, entravé les progrès réalisés s'agissant des projets de conventions à l'examen.

最近,有少数国家对正在审议的公约草案冷嘲热讽泼凉水。

评价该例句:好评差评指正

Les Somaliens et leurs voisins sont frustrés par cette guerre prolongée, qui provoque un profond ressentiment et le cynisme.

索马里及其邻国民对战争持续不休感到沮丧,这正在产生强烈的愤恨和愤世嫉俗

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


…至于…, 1, 1/2, 1/3, 1/4, 1/5, 10, 100, 1000, 10000,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

比利时国王菲利普圣诞演讲

Nous pouvons épuiser la force pour ne pas céder au cynisme et à l'indifférence stérile.

我们必须汇聚力量,拒绝屈服于愤世嫉俗和冷漠无情态度。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Ou encore, votre capacité d'analyse et logique en un cynisme poignant.

或者,你们分析能力和逻辑会变成令人心碎自大

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Et cela avec le cynisme, si c'est nécessaire, et un certain sens du chaos.

如果有必要话, 他们会带有愤世嫉俗态度和玩世不恭态度这么做。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知科普

En effet, le burnout ne présente que trois symptômes cliniques identifiables : l'épuisement, le cynisme et l'inefficacité.

事实上,倦怠只有三种可临床症状:疲惫、愤世嫉俗和低效率。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202312月合集

Il était l'incarnation de la realpolitik, avec sa part de cynisme.

他是现实政治化身,带有愤世嫉俗一面

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210月合集

E. Macron qui, par ailleurs, accuse la gauche d'incarner désordre et cynisme.

E. 马克龙还指责左体现了混乱和愤世嫉俗

评价该例句:好评差评指正
L'édito politique

Si c'était le cas, Marine Le Pen battrait un nouveau record de cynisme manœuvrier.

如果这种情况发生, 玛琳·勒庞将创下新政治操弄虚伪记录。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Le cynisme de cette déclaration l'inquiéta.

这句话愤世嫉俗让他感到

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210月合集

K.Baste: Le cynisme et le désordre.

- K.Baste:愤世嫉俗和混乱。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210月合集

En réponse à la motion de censure de la Nupes soutenue par le RN, E. Macron fustige le cynisme de l'opposition.

针对 RN 支持 Nupes 谴责动议,E. Macron 谴责反对愤世嫉俗

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 202310月合集

En étant prudent dans les mots qu'il emploie le président ukrainien court un danger plus grand, celui d'être accusé de cynisme.

由于谨慎使用措辞, 乌克兰总统面临着更大危险,即被指控玩世不恭

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Lorsque ce dernier les vit reparaître, eux qui étaient jadis parvenus à enliser la guerre, il ne put supporter le cynisme de leurs félicitations.

当后者看到他们再次出现时,那些曾经设法让战争陷入困境人,他无法忍受他们祝贺愤世嫉俗

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210月合集

Ce qui me met en colère, c'est le cynisme et le désordre.

让我生气是愤世嫉俗和混乱。

评价该例句:好评差评指正
Les éditoriaux

Tomber dans le piège du double discours ne sera pas tenable longtemps mais faire preuve de cynisme ou de pragmatisme pourrait s'avérer à double tranchant.

陷入双重话语陷阱不会持续太久, 但玩世不恭或务实则可能是一把双刃剑。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第一卷

Ce n’était pas seulement d’ailleurs la brillante phalange de vertueuses douairières, de généraux, d’académiciens, avec lesquels il était particulièrement lié, que Swann forçait avec tant de cynisme à lui servir d’entremetteurs.

供斯万驱使,为他拉线搭桥不仅有一大群他过从甚密德高望重太后、将军、院士。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Son cynisme et sa facétie semblaient s'être réveillés d'une longue hibernation, et ce qui avait été effacé par le temps avait été comblé par une nonchalance plus grande encore.

那时玩世不恭也像从冬眠中苏醒了,被岁月冲淡了一些,由更多超然所填补。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20146月合集

Les dirigeants présents ont renouvelé leur soutien aux autorités de Kiev, une position immédiatement critiquée par Moscou qui parle de « cynisme sans limites » des Occidentaux.

在场领导人重申了对基辅当局支持,莫斯科立即批评了这一立场,称西方" 无限愤世嫉俗" 。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229月合集

Juste avant de monter à la tribune, E. Macron a qualifié de parodie, de cynisme et de provocation les référendums prévus par la Russie dans la région séparatiste.

就在登上领奖台之前,E. Macron 称俄罗斯计划在分离主义地区举行公投是模仿、玩世不恭和挑衅。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Le cynisme de cette suggestion ne troubla point le colonel Aureliano Buendia, mais plutôt la façon dont elle n'avait précédé que d'une fraction de seconde sa propre pensée.

这个建议愤世嫉俗并没有使奥雷里亚诺·布恩迪亚上校感到不安,而是因为它只比他自己思想早了几分之一秒。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La stupeur était à son comble ; il n’y avait plus dans les paroles de l’accusé ni forfanterie ni cynisme ; l’auditoire ému pressentait quelque foudre éclatante au fond de ce nuage sombre.

人们惊愕已达到了无以复加地步。被告态度已不再有欺诈或浮夸样子。情绪激动人们预感到必然会从黑暗深处爆发雷声。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


10公里的行程, 11, 1100, 11e, 12, 1200, 12点左右, 13, 14, 15,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接