有奖纠错
| 划词

Ici les jeunes commères, s'échauffant au souvenir de l'entrée de monsieur le légat, se mirent à parler à la fois.

这里,两个唠唠叨叨的姑娘想起教皇使入城的情景越发激动起来,你语,齐说开了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


包铁, 包铁(皮)的, 包铁的, 包铁工, 包铁皮, 包铁皮的, 包铜钢线, 包头, 包头布(妇女用), 包头巾,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Quatre commères causaient sur le pas d’une porte.

四个老婆子聚在一门口聊天。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les commères de la rue de Thorigny ne s’occupaient que de leurs affaires.

托里尼街的这伙老婆子只关心她们自己的事。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

D'ailleurs, les gens qui se mêlent des affaires des autres, on appelle ça des commères.

此外,我们把管别人事情的人,叫做“长舌妇

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand Gervaise rentra rue de la Goutte-d’Or, elle trouva chez les Boche un tas de commères qui jabotaient d’une voix allumée.

当热尔维丝回到金滴街时,她发现有一妇人正在博歇的门房里兴发议论。

评价该例句:好评差评指正
寓言故事精选

Ma commère, il vous faut purger avec quatre grains d'ellébore.

八卦,必须用四颗藜芦来净化。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Ce billet de mille francs, commenté et multiplié, produisit une foule de conversations effarées parmi les commères de la rue des Vignes-Saint-Marcel.

这张一千法郎的钞票经议论夸以后,在圣马塞尔葡萄园街一带的三姑六婆中就引起一堆骇人听闻的怪话。

评价该例句:好评差评指正
Lire en français facile 300-500 mots

Il sait toujours tout, il est toujours au courant de tout. Une vraie commère.

他总是知道一切,他总是知道一切。一个真正的八卦

评价该例句:好评差评指正
寓言故事精选

Compère le Renard se mit un jour en frais, et retint à dîner commère la Cigogne.

有一天,八卦狐狸冷静下来,留给八卦鹳吃晚饭。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

L'oncle protestait : « C'est ma commère Leona qui te met ces idées dans la tête avec ses toquades d'anarchiste. »

叔叔抗议说:“是我的八卦莱昂娜用她的无政府主义狂热把这些想法放在你的脑海里。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Afin de me sortir du doute, j'ai fait venir à notre suite une commère, qui s'y connaît dans toutes ces histoires de femmes.

为了消除我的疑虑,我带来了一个八卦谁对所有这些女人的故事略知一二。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Rue de la Goutte-d’Or, on aurait dit un coin de province, avec les commères sur les portes, des éclats de voix coupant le silence tiède du quartier vide de voitures.

金滴街也变得像外省冷清的一隅,一些长舌妇门前徘徊,她们尖锐的叫声时而打破没了马车空荡荡的街区的沉寂。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Lorsque l'entretien fut terminé, l'oncle Léon XII l'appelait déjà comme il devait l'appeler pour le restant de ses jours : ma commère Leona.

采访结束后,利奥十二世叔叔已经在打电话给她了,就像他要一辈子都叫她一样:我的八卦莱昂娜。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’Écosse a des trios de sorcières, mais Paris a des quatuor de commères ; et le « tu seras roi » serait tout aussi lugubrement jeté à Bonaparte dans le carrefour Baudoyer qu’à Macbeth dans la bruyère d’Armuyr.

苏格兰有巫婆三重唱,巴黎却有老妈妈四重唱。在阿尔木伊的荒原上,有人向麦克白说:“你将做国王。”这句话也许又有人在博多瓦耶岔路口阴森森地向波拿巴说了。

评价该例句:好评差评指正
高尔基《意利童话》

Les femmes intervinrent, surtout Caterina, la marchande de légumes, fine commère, qui ressemblait à un vieux sac tout bourré de chair et d'os et plissé çà et là.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


包装用布, 包装用的玻璃纸, 包装用的细绳, 包装用品, 包装纸, 包装装潢, 包子, 包租, 包租的飞机, 包租一架飞机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接