有奖纠错
| 划词

Cette chambre sous les combles est une vraie fournaise en été.

顶楼房间在夏天真是一只大火炉。

评价该例句:好评差评指正

Je suis très réservé, ce qui ne m'empêche pourtant pas de jouer dans des stades combles devant des milliers de gens.

“我特别矜持,然性格并不妨碍我在能容纳数千观众的露天体育场中出。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, les pauvres vivent dans des endroits divers, selon les saisons: immeubles dans les zones inondées, logements partagés par plusieurs familles, immeubles anciens ou autres endroits, comme les zones en bordure des chemins de fer, à même les rues, dans les combles, au bord des cours d'eau, à proximité des égouts et dans différents endroits des sept districts (Khans).

目前,穷人随季节变化,住在不同的方:洪水淹没的户合住房屋、废弃建筑物或其他方,如铁路沿线、街道、屋檐下、沿岸、公共花园、污水管和七个的各场所。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


兜藓, 兜销, 兜一圈, 兜子, 兜嘴, , , 篼子, , 抖颤,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语生存手册

Mais ne vous cachez pas dans les combles.

但不要躲在顶楼

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Il faut donc apporter de l'eau directement dans les combles.

因此,必须将直接送入阁楼

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On se battait dans les combles.

人们在阁楼中交战

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Persistantes, les averses finissaient par s’infiltrer par les toitures, ruisselant sous les combles.

屋顶上瓦片已经无法抵间里开始下起小

评价该例句:好评差评指正
夏日清凉指南

La toiture, les combles et les murs.

屋顶、阁楼和墙壁。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Lorsqu'il le découvre en haut de l'escalier qui mène aux combles, la situation est déjà hors de contrôle.

当他在通往阁楼楼梯顶端找到起火点时情况已经失控了。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et enfin le sixième étage, servant de combles ou d'appartements de service, avec ses fameuses chambres de bonnes.

最后是六楼,用作阁楼或服务性寓,设有著名女仆

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

La toiture a quasiment disparu, mais la charpente et le plancher des combles continuent d'alimenter le brasier.

屋顶几乎烧光了,但架构和阁楼地板继续助长火势。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

J'étais à faire du boisage dans des combles.

我在阁楼上做木工

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

On a mis dans les combles de la ouate de cellulose.

我们在阁楼里放了纤维素棉。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

La notoriété, les salles combles, il les vit depuis l'âge de 16 ans.

臭名昭著, 拥挤他从 16 岁起就住在那里。

评价该例句:好评差评指正
名作短篇

Et ils sont vraiment combles de paix, de désir de paix.

他们真正充满和平,渴望和平。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Ici, le doublage des murs va compléter l'isolation des combles et les fenêtres en double vitrage.

在这里,加倍墙壁将完成阁楼和双层玻璃窗隔热。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Pour qu'une isolation soit efficace à 100 %, il faut que la toiture, donc les combles, soit isolée.

- 为了使绝缘 100% 有效,屋顶以及阁楼必须进行绝缘。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Sous les combles vivent depuis 3 ans cette mère de famille, en T-shirt blanc, et ses 4 enfants.

- 在阁楼上,这位身穿白色 T 恤母亲和她 4 个孩已经生活了 3 年。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

L'isolation de ce bâtiment, c'était l'isolation des combles de toit, de la façade, du plafond des caves, ventilation.

- 这栋建筑隔热层是屋顶空间、立面、地窖天花板、通风隔热层。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Et le haut de la maison, là où il y avait des combles perdus, on a mis 50 cm de ouate de cellulose insufflée.

顶部, 也就是阁楼空间消失地方,我们放置了 50 厘米厚吹制纤维素棉。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

C'est une réserve qui a des milieux très particuliers, des fonds de combles très humides, avec énormément de mousse sur les arbres qui détonnent un peu dans un milieu très sec et entouré de roches.

这是一个拥有非常独特生态保护区,比如湿润山谷底部,树上覆盖着大量苔藓,这在干燥、被岩石环绕环境中显得格外醒目。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il passait sa vie à une petite fenêtre dans les combles de l’hôtel ; la persienne en était fermée avec soin, et de là du moins il pouvait apercevoir Mlle de La Mole quand elle paraissait au jardin.

他把时光消磨在府邸顶楼一扇小窗前,百叶窗仔细地关好,至少,德·莱纳小姐到花园里来时候,他能从那儿看见她。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Le couple prévoit d'aménager les combles de sa maison.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


抖粉袋, 抖搂, 抖起精神, 抖擞, 抖威风, 抖音, 抖振, 枓拱, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接