Pendant quelques jours, plus de 5 000 internautes ont transféré cette caricature sur internet.
几天时间内,此就被5千多名网友转载。
Ce sera ensuite Le Matin, quotidien indépendant, qui publiera ses caricatures entre 1991 et 1996.
他之后在晨报工作,这个独立日报社在1991到1996年间发表了他的一些作品。
La caricature est très intéressante pour les enfants.
对小孩来说,特别有趣。
Cette caricature fait la satire d'un phénomène social.
这幅讽了一种社会现象。
Dans cette caricature,on peut sentir un ton ironique d'auteur.
从这幅讽中,我们可以感受到作家讽的语调。
J'ai imité la caricature d'étranger,mais le style de moi n'est pas désordonnée .
模仿老外绘风格尝试一下,但我还不够狂野。
Lorsqu'elle est pratiquée par un représentant de l'Orient, elle devient une caricature de l'original.
当东方的一个代表奉行这种主义时,它就为对其原意的可笑歪曲。
La diffamation et les caricatures stéréotypées des peuples doivent cesser.
诬蔑诽谤和根据偏见丑化其他民族的行为必须加以制止。
La nature diffamatoire de l'islam de ces caricatures est donc caractérisée.
因此这些显然具有诽谤性质。
Comme l'a montré le débat sur les caricatures danoises, il faut éviter les gesticulations idéologiques.
正如关的讽的争论所显示的,必须回避意识形态姿态。
En particulier, son pays est préoccupé par les caricatures malveillantes qui ont pris pour cible le prophète Mahomet.
毛里塔尼亚尤为关切针对先知穆罕默德的贬损。
Or, c'est précisément cet amalgame qui est au cœur des critiques formulées contre les caricatures du journal danois.
对报刊的主要批评就是这种混为一谈。
Les horribles caricatures du Prophète Mahomet, publiées dans un journal occidental l'année dernière, ne doivent jamais reparaître.
去年西方报纸上登载了臭名昭著的关先知穆罕默德的,这种情况决不能再发生。
Les médias sont à la fois le problème, comme dans le cas des caricatures danoises, et la solution.
正如在讽事件中,媒体既是问题的根源,也是解决方案所在。
Les caricatures insultantes du prophète Mahomet apparues dans plusieurs publications ont eu des retombées négatives sur la stabilité internationale.
侮辱先知穆罕默德的卡通出现在一些出版物上,对国际稳定造了负面影响。
La reproduction de caricatures dans les quotidiens européens, lesquelles caricatures ont heurté les musulmans dans le monde, exprime ce racisme.
种族主义在欧洲各家日报转载讽中得到了反映,这些冒犯了全世界的穆斯林。
Nous devons lever les malentendus, en particulier ceux qui sont délibérément véhiculés par des caricatures négatives comme celles entendues aujourd'hui.
我们必须消除误解,尤其是蓄意宣传的反面形象,比如我们今天在这里所听到的。
Inspirée par des défilés de mode de la saison Automne-Hiver 2011, l'artiste Natalia Grosner a transformé des créations en caricature.
受2011秋冬时装周的启发,艺术家Natalia Grosner把时装周上的作品转换了作品。
Tableau de la caricature modèle de jouet à long terme des moules en silicone, la production de gypse comme un dessin animé.
最表的卡通玩具模型长期提供硅胶模具,制作石膏卡通像。
En effet, les médias sont tout autant capables du bien que du mal, comme en témoigne la récente polémique sur les caricatures.
正如近来的卡通争议所显示的那样,媒体可能为扬善的力量,也可能造巨大伤害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Là aussi, il découvrit une assez mauvaise caricature.
一页也有一幅得非常糟糕的。
Sa façon de croquer à travers de nombreuses caricatures, tous les notables du Havre.
他通过来素描,描绘了阿弗尔的所有名人。
Donc vraiment, ils reprennent tous les codes de la bourgeoisie, ils en font une petite caricature, c'est assez drôle.
所有,他们真的重拾了资产阶级所有的准则,他们有点将准则夸,挺搞笑的。
Les Français font partie des spécialistes de la caricature par exemple.
法国人是讽刺专家。
Comme d'habitude, je caricature ici pour vous donner une meilleure idée.
就像平常,我在儿夸是为了告诉你们更好的想法。
Les propagandes les plus dures désinforment, caricaturent, accusent injustement, réinventent l'histoire.
最猛烈的宣传会误导、讽刺、进不公正地指责,甚至重塑历史。
Ce jour-là, il n'y avait pas de bon dessin, parce qu'il manquait la distance, nécessaire à toute bonne caricature.
那天,并没有出色的插作品,因为缺乏距离感,是任何优秀讽刺作品所必需的。
En france, même si elles dérangent, les caricatures sont protégées par la loi.
在法国,即受到妨碍,它们也受到法律的保护。
Je caricature ici bien évidemment, mais c'est pour aider à saisir le sens.
我在里很明显的讽刺了,但是是为了帮助抓住意思。
Je caricature un peu, mais c’est quand même assez représentatif de l’état d’esprit des Français.
我有点夸了,但仍然在一定程度上代表了法国人的思想状态。
Je caricature un petit peu, hein, mais souvent ça se passe comme ça à Paris quand même.
我有点夸了,不过在巴黎种情况还挺常见的。
Il voyait dans ses cours des sujets de chansons et dans ses professeurs des occasions de caricatures.
他常在他的课本里发现歌曲的题材,也常在教师们的身上发现的形象。
La caricature avait pour légende : « Jusqu'où ira Fudge pour s'emparer de Gringotts ? »
上的说明文字是:“福吉离霸占古灵阁还有多远?”
Ces types de représentations, peinture officielle, propagande, caricature, cartes postales, s'intègre dans une vision figurative de la guerre.
些类型的表现,官方绘、宣传、、明信片,都是战争形象视野的一部分。
Le serpent était devant l'âtre, lové sur le tapis mangé aux mites, comme une horrible caricature de chien.
那蛇在壁炉前的地毯上蟋伏成一堆,像一只小狗做一些滑稽的动作。
Je vais essayer de vous le faire sans tomber dans la caricature, mais le mieux évidemment, c’est d’écouter des vrais Marseillais.
我会试着模仿一下,但最好是听真正的马赛人说话。
Il y voit une sorte de caricature de ce qu'il représente: un bourgeois de province qui a réussi.
他在其中看到了对他所代表的阶级的讽刺:一个成功的地方资产阶级。
Oui, c’est presque trop ! Ce type est une caricature !
是的,几乎太多了!家伙是!
Certains collègues ont peur d'utiliser des caricatures pour leur enseignement.
有些同事害怕在教学中用。
Elle dénonce une caricature qui cible notamment les habitants de région parisienne.
- 她谴责了一幅特别针对居民的地区的巴黎人。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释