Il est vivement blâmé par les meilleurs commentateurs.
他受到最优秀的批评家的严厉谴责。”
Blâmer mon père serait attaquer notre propre considération.
责备的父亲,等侮辱们。
C'est moi et moi seul qu'il faut blâmer pour cela.
错误,一个人身上。”
Qui donc blâmerait Sisyphe et Jean Valjean de dire : c’est assez !
谁会责备西绪福斯和冉阿让,如果他们说:“受够了!”
De son procès pour outrage à la morale, Flaubert sort acquitté, mais blâmé pour son réalisme vulgaire.
福楼拜因藐视道德,却被判无罪,但因其粗俗的现实主义而受到指责。
Puis, M. Madinier blâma ce tas de cérémonies, ces lumières, ces voix tristes, cet étalage devant les familles.
接着玛蒂尼先生又非难起这葬礼仪式的繁文缛礼,瞧那许多烛光,哀怨的声音,那些死者家人面种种煞有介事的炫耀之举简直让人莫明其妙。
Cela est dû au fait que la personne toxique retournera tout contre toi, te blâmera et n'assumera aucune responsabilité.
这是因为有毒的人会让一切都与你为敌,责备你并且不承担任何责任。
J’ai été ambitieux, je ne veux point me blâmer ; alors, j’ai agi suivant les convenances du temps.
曾经野心勃勃,不愿谴责自己;那时是根据时代的风尚行动。
Je ne puis blâmer M. de La Mole, dit Julien après l’avoir finie ; il est juste et prudent.
“不能指责德·拉莫尔先生,”完信说,“他是公正的,慎重的。
Tu es prompt à te blâmer lorsque quelque chose ne va pas, même si ce n'est pas de ta faute.
出现问题时,你很快就会责怪自己,哪怕这不是你的错。
Blâmer est toujours une solution de facilité.
责备总是一种简单的出路。
Avant de te blâmer, prends d'abord le temps de guérir et de comprendre.
责怪自己之,首先花时间去治愈和理解。
Eh bien ! qu’en dites-vous ? Êtes-vous dans le camp de ceux qui approuvent ou dans le camp de ceux qui blâment ?
您有什么高见?您是属赞成派那个阵营呢,还是声讨派那个阵营?
Numéro 3. Tu commences à te blâmer pour certaines choses, même si ce n'est pas de ta faute.
第三,你开始为某些事情责备自己,即使这不是你的错。
Ils blâment les réseaux sociaux, internet, la Russie, tout cela à la fois, mais oublient le principal.
他们一下子指责社交网络,互联网,俄罗斯,但忘记了主要的。
Nous blâmons l’Église quand elle est saturée d’intrigues, nous méprisons le spirituel âpre au temporel ; mais nous honorons partout l’homme pensif.
们谴责充满阴谋的教会,蔑视政权的教权,但是们处处尊崇那种思考问题的人。
C’était peut-être trop de précaution pour une nuit si calme, mais Pencroff était un marin prudent, et on n’aurait pu le blâmer.
夜晚这样平静,这样小心也许是多余的,然而潘克洛夫是一个谨慎的水手,这样做并没有错。
Au contraire, il te fera croire que tu es à blâmer.
相反,他会让你相信你应该受到责备。
Étienne redoutait du tapage, mais il aurait cependant laissé venir Pluchart, si Rasseneur n’avait blâmé violemment cette intervention.
艾蒂安怕闹出乱子来,但是如果不是拉赛纳极力反对这种作法的话,他是想让普鲁沙到这里来的。
Ta mère est morte, Julia, je n'y suis pour rien même si tu continues de m'en blâmer.
“朱莉亚,你母亲已经过世,就算你继续为这件事责怪,也不是的错。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释