S'il se sent acculé, vous devrez faire face à sa colère.
如果它感到威胁,您将不得不面对它愤怒的后果。
Les soixante, acculés au mur, le fusil chargé, firent de nouveau face à la bande.
六十名士兵已经被逼得退到了墙根,他们荷枪实弹,对抗进攻的人群。
Le 28 mai les derniers communards combattants dans Paris sont acculés dans le cimetière du Père Lachaise.
528日,巴黎最后一批公社战士在拉雪兹神父公墓被逼入绝境。
Ils étaient acculés à la haute maison à six étages qui faisait le fond de la redoute.
他们被迫退到棱堡后部一所七层的楼房前面。
Fréquemment, des cerfs sont acculés dans des jardins de particuliers.
鹿经常被困在私人花园中。
Acculés, certains Américains avaient pris la route.
走无路,一些美国人走上了这条路。
Acculées, les autorités nient toute violence à l'égard de M.Amini.
- 走无路,当局否认对阿米尼先生的任何暴力行为。
Acculé financièrement, il dit ne pas avoir eu le choix.
在经济上走无路,他说他别无选择。
Gros plan sur une île acculée à la recherche de solutions.
特写镜头在一个角落的岛上寻找解决方案。
Acculé et en colère, il tue son père et s’enfuit de Port-Réal.
走无路的他愤怒地杀死了自己的父亲并逃离了君临。
Acculé face à un tribunal improvisé, il reconnaît avoir croisé la victime.
在临时搭建的法庭前走无路,他承认遇到了受害者。
Les propriétaires doivent fuir les persécutions et sont acculés à brader leur société.
所有者必须逃离迫害并被迫卖掉他们的公司。
Acculé, le couple règle la note.
走无路的这对夫妇结清了账单。
Acculé à la démission après avoir nié en bloc, l'ancien ministre reconnait ses fautes.
这位前部长因大量否认而辞职,承认自己有过错。
Tu le mets ainsi dans une position où elle est acculée.
你把她放在一个让她走无路的位置。
Le taureau avait acculé Félicité contre une claire-voie ; sa bave lui rejaillissait à la figure, une seconde de plus il l'éventrait.
公牛把全福逼到栅栏跟前,口沫溅着她的脸,再有一秒钟,就会顶穿她的肚子。
L'ennemi, surpris, acculé, pris de flanc et de revers, dépassé en nombre, est alors poussé à la capitulation ou à la destruction.
敌人感到惊讶,被逼入绝境,侧翼和反向都被袭击,寡不敌众,然后被迫降或毁灭。
Acculé, V.Zelensky cherche à s'attirer les faveurs de D.Trump, qui menace de suspendre l'aide militaire à l'Ukraine.
- 陷入困境的泽连斯基试图赢得特朗普的好感,后者威胁要暂停对乌克兰的军事援助。
Casino est acculé par une dette colossale: 6,4 milliards d'euros auprès de ses créanciers, et impossible de les rembourser.
Casino 被巨额债务逼得走无路:来自债权人的 64 亿欧元,而且无法偿还。
Embarrassé, acculé après cette semaine cauchemardesque, le Kremlin a reconnu hier des erreurs dans cette mobilisation militaire, les amputant à l'administration.
- 在这个噩梦般的一周之后,克里姆林宫在昨天的军事动员中发现了错误,感到尴尬,将他们从政府中截肢。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释