Le jaune budgétaire de l'égalité constitue un outil de pilotage essentiel de l'action publique.
平等算黄皮
公共行动
基本导向工具。
Un autre plan d'action (le “livre jaune”) vise à sécuriser les frontières entre l'Afghanistan et les États voisins en renforçant les mesures d'interception de stupéfiants au point d'entrée de ce qu'il est convenu d'appeler la route du Nord.
另一个行动计划旨在通过加强在北部贩运路线入境点拦截麻醉品,确保阿富汗与邻国间边境安全(“黄皮
”)。
Ce document appelé « jaune budgétaire » est comme un outil de pilotage de l'action publique en ce qu'il peut permettre d'orienter ou de réorienter celle-ci de manière à ce que l'égalité entre les femmes et les hommes progresse et devienne effective.
这个称为“算黄皮
”
文件犹似公共行动
导向工具,能使我们对公共行动进行定向或重新定向,以使男女平等不断取得进步,变得更有实效。
Ainsi, le jaune budgétaire répond à plusieurs objectifs en étant à la fois un moyen d'information et de contrôle, en permettant d'afficher les résultats d'une politique volontariste, et d'en mesurer le développement ou d'en repérer les carences à travers une traduction budgétaire.
因此,算黄皮
符合诸多目标,它
提供信息
一种手段,又
实施监督
一种手段,同时能展示专断政策
结果,衡量它
发展,或通过
算解释发现不足。
Le plan d'action figurant dans le “livre jaune” regroupe les projets existants pour favoriser l'échange de renseignement et la coopération entre les autorités frontalières par la création d'équipes mobiles d'interception afin d'obtenir une stratégie cohérente de sécurisation des frontières entre l'Afghanistan et ses voisins.
《黄皮》中
行动计划将现有各个项目进行合并,促进边界当局情报交流与合作,并建立了机动拦截
,以形成统一战略来确保阿富汗与邻国交界处
安全。
Le “livre jaune”, plan d'action pour la sécurisation des frontières entre l'Afghanistan et les pays d'Asie centrale, vise à renforcer les mesures d'interception des stupéfiants au point de départ de l'itinéraire de contrebande passant par le nord (reliant l'Afghanistan à l'Europe en passant par l'Asie centrale et la Fédération de Russie).
黄皮标题为“中亚与阿富汗之间
边界安全”,这份行动计划
目
,加强北部贩运路线(从阿富汗到中亚、俄罗斯联邦和欧洲)起点处
缉毒工作。
Une attention particulière a été accordée au “livre rouge”, qui vise les précurseurs utilisés dans la fabrication d'héroïne, au “livre jaune”, sur les moyens de sécuriser les frontières entre les pays d'Asie centrale et l'Afghanistan, et au “livre violet” sur les initiatives de la mer Caspienne et de la frontière turkmène.
题为“对准海洛因制造中使用前体”
《红皮
》、题为“保护中亚与阿富汗
交界地带”
《黄皮
》以及题为“里海和土库曼边界举措”
《紫皮
》均得到了特别关注。
En ce qui concerne la budgétisation soucieuse de l'égalité des sexes, la pratique consistant à établir un « livre jaune sur le budget » couvrant les ressources consacrées à la promotion des droits des femmes et à l'égalité s'est poursuivie, mais lorsque les ministères ont été priés de ventiler les coûts non seulement des mesures ciblant spécifiquement les femmes mais aussi des mesures affectant indirectement les femmes, ils se sont contentés de communiquer des statistiques parce qu'ils n'avaient pas pu procéder à l'estimation des coûts.
关于性别算,仍在坚持编写涵盖增进妇女权利和平等
资源
“
算黄皮
”
做法,但当要求各部提供专门针对妇女
措施以及间接影响妇女
措施
成本时,它们都只提供了统计数据,因为它们无法进行成本估算。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。