有奖纠错
| 划词

Pour la Papouasie-Nouvelle-Guinée et, j'imagine, beaucoup d'autres pays, le temps des débats soporifiques est révolu.

巴布亚新几内亚认为,我想许多其他国家也认为,进行令人麻木辩论时候已经过去。

评价该例句:好评差评指正

Deux facteurs peuvent jouer un rôle décisif dans la lutte contre l'apathie actuelle.

在遏制当前麻木不仁方面,有两个因重要。

评价该例句:好评差评指正

Une civilisation négligente est condamnée à dépérir comme un corps sans âme.

一个麻木不仁文明必然象一个没有心灵躯体一样枯萎。

评价该例句:好评差评指正

Une certaine complaisance s'est peu à peu installée face aux situations de prises d'otages.

首先,裁谈会对“劫持做法”已经形成一种麻木不仁宽容。

评价该例句:好评差评指正

Ne pas s'en préoccuper serait faire montre d'une indifférence coupable et suicidaire.

如果不去处这一问题,那将是一种错误、自杀式麻木不仁态度。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons être conscients que toute action irréfléchie commise à Jérusalem est en mesure de provoquer une montée des tensions dans la région.

我们需要意识到,在耶路撒冷进行任何麻木不仁活动,都有可能引发地区紧张。

评价该例句:好评差评指正

Un représentant de l'organisation Native Rights a dit que le veto n'était pas justifié et qu'il était insensible aux droits et préoccupations du peuple chamorro.

本土权利组织一名代表说,否决是没有道,是对查莫罗人民权利和麻木不管态度。

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements doivent cerner et corriger les principales insuffisances à cet égard, telles que l'indifférence de la bureaucratie d'État et les délais interminables des processus juridiques.

政府必须适当认识和纠正最明显缺陷,如麻木不仁国家官僚体制和法律程序中无限期拖延。

评价该例句:好评差评指正

Combien d'autres morts et de victimes et combien de destruction faudra-t-il avant que le Conseil de sécurité ne sorte de sa paralysie et ne traite de la question palestinienne?

还需要多少伤亡和破坏才能让事会从处巴勒斯坦问题麻木中清醒过来?

评价该例句:好评差评指正

Une réalité aussi sombre doit nous pousser à être inébranlables dans nos efforts concertés pour rétablir la paix et la sécurité dans les parties de l'Afrique dévastées par la guerre.

这种麻木不仁现实迫使我们坚定不移地一致努力恢复非洲战患地区全。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, comme vous le savez, Israël bénéficie du soutien clairement affiché d'une grande puissance nucléaire et de la complaisante indifférence des autres, tant au sein de l'AIEA que de la Conférence du désarmement.

但是如各位所知,以色列在原子能机构和裁军谈判会议中因一个核大国公然支持和其它核国家明显麻木而从中获益。

评价该例句:好评差评指正

La réponse semble en partie reposer sur la possibilité de rééquilibrer l'économie mondiale mais elle requiert également un réveil de ces sensibilités émoussées qui séparent les riches des pauvres, les avantagés des désavantagés, les libres des opprimés.

在一定程度上,答案似乎在于努力纠正全球经济衡,但同时也要求唤醒人们麻木感情,正是这种麻木导致了富人和穷人、优势者和劣势者,自由者和被压迫者之间差别。

评价该例句:好评差评指正

Il me fait penser à un demandeur d'emploi qui, n'ayant pas les qualifications nécessaires qui lui permettraient de véritablement sortir du lot, décide d'en jeter plein la vue, d'embellir et d'étoffer son curriculum vitae de belles phrases et de données soporifiques présentées hors contexte.

报告让我想到一位求职者,他缺乏真才实学,只能靠夸大简历撑脸面,罗哩罗嗦,完全是一些没有联、令人麻木数据堆砌。

评价该例句:好评差评指正

Si je rappelle brièvement ces terribles circonstances, c'est pour insister sur la détermination, la résistance et l'opiniâtreté de notre peuple, ainsi que sur ce qu'on pourrait qualifier d'insensibilité ou d'indifférence des autres vis-à-vis du sort tragique des petits pays en développement Membres de l'ONU.

我简单回顾这些悲惨情况目的是要强调我国人民决心、毅力和意志,以及其他一些国家对弱小发展中会员国境况麻木不仁或漠不心态度。

评价该例句:好评差评指正

Elle traduit également l'esprit de coopération et du travail conjoint des six Présidents de cette année ainsi que le climat positif qui règne à la Conférence, climat prometteur en vérité, que nous souhaiterions voir se maintenir en vue de sortir nos assises de leur présente torpeur.

这也反映出六主席合作精神和今年所做出共同努力以及主导裁谈会积极气氛,这真正是一种充满希望气氛,我们希望能够保持下去,使我们会议讨论走出目前麻木状态。

评价该例句:好评差评指正

Dans les pays où le statut de victime de l'enfant est reconnu, le manque de formation et de spécialisation des policiers, des procureurs et des juges et une attitude peu compréhensive à l'égard de l'enfant peuvent être ressentis par ce dernier comme une sanction et même le conduire à retirer sa plainte.

在那些承认儿童是受害者国家,由于警察、检察官和法官缺乏培训和专业知识,及其对儿童态度麻木,也会对儿童起到惩罚效果,甚会致使其撤回投诉。

评价该例句:好评差评指正

La section 126 de la loi portant création du Code pénal interdit la dégradation ou l'outrage sexuel imposé à une femme par la menace, l'intimidation, les déclarations mensongères ou les représentations trompeuses, par l'application ou l'administration d'une drogue ou par l'incitation à prendre une drogue ou autre substance dans l'intention de l'empêcher de résister et de la soumettre ainsi à des rapports sexuels illicites.

《刑法典》第126条规定,禁止通过威胁、恫吓、虚假托辞或虚假陈述或通过给妇女药物以及其他东西,以使其麻木或易被制服手段奸污妇女或其发生肉体系。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


辞费, 辞赋, 辞工, 辞行, 辞行告别, 辞旧迎新, 辞灵, 辞令, 辞聘, 辞去一职务,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le cerveau momentanément paralysé de Harry parut se réveiller.

哈利暂时麻木思维似乎慢慢苏醒了过来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

L'équipe le suivit dans un long bâillement.

队员们打着哈欠,拖着麻木双腿跟在后面。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Une torpeur morale s’empara de moi. J’étais étendu sans force, presque sans connaissance.

我处于一种麻木状态,毫无气力地摊着,几乎没了知觉。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Jetant un coup d'œil à sa droite, Harry eut alors une surprise qui le sortit de sa torpeur.

哈利把目光转向右边,猛地大吃一惊,一下子从麻木状态中清醒过来。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

As-tu créé des mécanismes d'adaptation malsains pour faire face et endormir ton stress émotionnel?

你是否创建了不健康应对机制来应对和麻木情绪压力?

评价该例句:好评差评指正
L’Île Mystérieuse

Peut-être suffisait-il d’une étincelle pour raviver sa pensée obscurcie, pour rallumer son âme éteinte !

也许星星之火可照亮他那陷于混慧,可使他麻木灵魂重新活跃起来。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Elles se sentent piégées dans un tunnel sombre d'engourdissement émotionnel ou de désespoir.

他们感到被困在情绪麻木或绝望黑暗隧道中。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死永生》法语版

En y repensant à présent, elle ne souffrait plus, elle était simplement pétrifiée, comme morte.

现在想到这些,她心已经感觉不到疼痛,只有死后麻木

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年11月合集

Même nos indélicatesses me manquent par avance.

甚至我们麻木不仁也会提前错过。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Florentino Ariza, en revanche, s'endormait en dodelinant de la tête à cause de la lourdeur engourdissante de l'intrigue.

另一方面,弗洛伦蒂诺·阿里扎 (Florentino Ariza) 会因为情节令人麻木沉重而点头睡着。

评价该例句:好评差评指正
厨师

Les brochettes sont très bien enrobées par la soupe qui apporte des saveurs pimentées et engourdissantes du poivre de Sichuan.

烤串被汤很好地覆盖,带来了辛辣和麻木四川辣椒味。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Quant aux pèlerins, ils étaient visiblement plus pauvres que les touristes et paraissaient tous être dans un état de torpeur et d'inhibition intellectuelle.

而那些香客,看上去普遍比游客穷得多,都处于一种麻木力抑制状态。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Villefort, foudroyé, se laissa aller sur ses genoux : l’enfant s’échappa de ses bras inertes et roula du côté de sa mère.

维尔福如同五雷轰顶,双腿一软跪下来,孩子从他麻木手上滑下来,滚到他母亲身边。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Selon ton père, Einstein est resté debout en silence encore un moment au même endroit en observant le labeur languissant du jeune garçon.

据你父亲说,爱因斯坦听到他回答后又默默地站在那里好一会儿,看着小工麻木劳作。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

L'eau lui arrivait à présent au-dessus du genou et ses pieds engourdis glissaient sur des pierres plates, recouvertes de vase et de limon.

现在湖水已经没过膝盖,两只迅速麻木脚踩在泥沙和光溜溜、黏糊糊石子上,不停地打滑。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Elle sentit sa langue s'engourdir mais cela ne les empêcha pas de passer une lune de miel qui fit scandale.

她觉得自己舌头麻木了,但这并没有阻止他们度过一段可耻蜜月。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Le pêcheur, engourdi par la fraîcheur de la nuit, répondit d'une voix enrouée en demandant quelle chose on lui voulait.

渔夫被夜晚凉爽麻木了,用嘶哑声音回答, 问他们想从他那里得到什么。

评价该例句:好评差评指正
L’Île Mystérieuse

Il y avait là, véritablement, de quoi stupéfier les hommes les plus indifférents du monde, et les colons ne pouvaient être ces indifférents-là.

确,即使是最麻木不仁人,在这种情况下也会不寒而栗,何况他们还不是那样人。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合集

Etc etc... THE HINDUSTAN TIMES, l'un des plus importants quotidien en anglais, a qualifié Bawaal de film le plus insensible de l'année.

等等… … 最重要英文日报之一《印度斯坦时报》称《巴瓦尔》为年度最麻木不仁电影。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le grattement de l’ongle contre la bibliothèque tira la jeune fille de cet état de torpeur dans lequel elle était ensevelie, et qui ressemblait à de l’engourdissement.

书房门上敲打声把那青年女郎从近乎麻木痴呆状态中醒了过来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


磁带转录, 磁带自动翻转录音机, 磁单极, 磁弹性效应, 磁导, 磁导率, 磁道, 磁道位置传感器, 磁等离子体, 磁点,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接