Ces rapports ont été traduits en khmer et largement diffusés.
已将这些报告译成高棉语加以广泛散发。
Dans un contexte où le vietnamien est la langue d'enseignement et la langue utilisée par l'administration, l'enseignement et la pratique du khmer se font essentiellement à travers les temples bouddhistes (les Khmers Kroms pratiquent majoritairement le bouddhisme theravada, contrairement à la majorité des bouddhistes vietnamiens qui pratiquent le bouddhisme mahayana).
在越南语作为教学语言和行政语言背景下,高棉语
教学和使用主要是由寺庙
和尚来推行
(高棉南柬人多
信奉小乘佛教,而与此成对比
是多
越南佛教徒信奉
是大乘佛教)。
Le Ministère de l'éducation et de la formation a mis au point des programmes pour huit langues parlées par des ethnies minoritaires, à savoir le khmer, le cham, le chinois, l'ede, le jrai, le ba na, le thaï et le hmong, qui ont été officiellement introduites dans les écoles primaires et secondaires accueillant des minorités ethniques dans 25 provinces où vivent un grand nombre de personnes issues de ces groupes.
教育培训部已为8个少语文编
教材,它们是,高棉语、占语、汉语、埃地语、嘉来语、巴那语、泰语和苗语,这些都已正式纳入少
人口最多
25个省
少
小学和中学教育中。
Ainsi, le mot « pays » se dit « meatophom » (village de la mère) en langue khmère; en ce qui concerne la tradition, les hommes doivent demander les femmes en mariage; s'agissant de l'éducation, la langue khmère utilise le préfixe « me-» (mère) dans des mots comme « merean » (leçon), « mesot » (texte ou leçon à apprendre par cœur), etc.; pour ce qui est des dirigeants sociaux, le préfixe « me-» (mère) se retrouve dans « mesrok » (gouverneur de district), « mekkom » (dirigeant communal) ou « mephom » (chef de village).
例如,高棉语国家一词是Meatophom(母村);根据高棉传统,男子必须向妇女求婚;高棉与教育有关
用语都冠上“Me”(母亲),例如Merean(课业)、Mesot(所要背诵
课文)等;社会领袖
头衔也都冠以“Me”(母亲),例如Mesrok(县长)、Mekhom(乡长)或Mephom(村长)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。