有奖纠错
| 划词

Comment transférer aux mobiles élevés l’énergie dévolue aux mobiles bas ?

如何把运动能量转移给运动?

评价该例句:好评差评指正

Les mobiles bas enferment plus d’énergie que les mobiles élevés.

运动比运动包含着更多能量。

评价该例句:好评差评指正

Celles en amont du bassin de captage subissent l'influence de l'écoulement des eaux souterraines.

位于汇水地区滨河湿地受到地下水水量影响。

评价该例句:好评差评指正

Le terrain est très rocheux et partiellement inaccessible et la végétation y est très clairsemée aux altitudes les plus élevées.

山上岩石嶙峋,有些地方无法到达,只在较有些零星植被。

评价该例句:好评差评指正

Le fronton, tout en haut, réalisé par Antoine Barye et Pierre Simart, montre Napoléon dans une allégorie où il domine l’Histoire et les Arts.

三角楣是由安东巴尔耶皮埃尔西马尔所设计建造,寓意了拿破仑统治着历史艺术。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'ensemble, notre mission a porté à de nouveaux niveaux, là où nous nous sommes rendus, les objectifs que nous nous étions fixés.

总体上,我们访问团在我们到访之把我们为自己规定目标推向新

评价该例句:好评差评指正

Les quais du port de Toulon sont donc couverts de curieux, quand, un matin, dans le haut du bateau, sur la grande vergue, un homme fait un faux pas.

于是,当一天早上,在船桅杆上有一个人失足掉下,好奇人们聚集到了港口.

评价该例句:好评差评指正

L'arrêt suivant, sur une route qui nous fait longer les vestiges de villages, de villes et de cimetières azéris et, parfois, un monastère arménien perché sur les hauteurs, est Moshatagh.

去一下站路上,我们经过阿塞拜疆村庄、乡镇墓地废墟,矗立在Moshatagh修道院。

评价该例句:好评差评指正

Chypre a signalé que sa Chambre des représentants était saisie d'un projet de loi interdisant les mutilations génitales et prévoyant des peines pouvant aller jusqu'à huit ans de prison.

塞浦路斯报告,向众议院提交了一份关于禁止切割生殖器官并对其最以八年徒刑法案。

评价该例句:好评差评指正

Toujours à Roppongi. On peut voir la Tour de Tokyo ici, mais de loin. J'suis pas allée jusqu'à la tour cette fois-ci. Je la trouve moins belle que la Tour Effeil.

还是在六本木,从这里可以看到东京塔。觉得没有埃菲尔铁塔气派。

评价该例句:好评差评指正

Si j'en avais le temps et si les Membres y étaient enclins, je pourrais leur parler de mon arrière-grand-mère, une femme extraordinaire qui n'a jamais quitté la vallée d'Andorre, dans les hauteurs des Pyrénées.

如果我有时间而且成员们愿意话,我可以对他们讲一讲我祖母,一个从未离开过比利牛斯山脉安道尔山谷令人钦佩女人。

评价该例句:好评差评指正

La portée de cette disposition ne concorde pas avec celle du paragraphe 9 c) vii) de la sous-section II de la section C de l'annexe 1 selon lesquelles des bandes de couleur bleue apposées à une hauteur d'environ 2 m sur les supports d'éclairage, les arbres, etc., bordant la chaussée, ou des lignes sur la bordure de la chaussée, peuvent signifier que la durée du stationnement est limitée, mais que le stationnement n'est pas payant.

这一规定范围与附件一C节II项第9,(c),(vii)款不符,其中规定车路边灯杆或树木等上面约2米蓝色圈边石上划线可以表示停车时间有限制但并不交费。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


成正比, 成正比的, 成正比例的量, 成直角的线, 成直角凸出, 成直线, 成竹在胸, 成总儿, 成纵队行进, 成组史诗,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2023 顶级厨师

Partir d'en bas pour inspirer la haute.

从底层出发,激励人。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Donc, d'abord, les bois là-haut, de l'instrument le plus aigu au plus grave.

首先是木管乐器,从最高音到最低音排列。

评价该例句:好评差评指正
《三》法语版

Le treuil relâcha le câble et le poids du pendule tomba silencieusement le long d'une trajectoire lisse et arquée.

高架绞车松开了将摆锤拉向细缆。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il l’aperçût à cinq ou six pieds de haut, à cheval sur l’une des pièces de la toiture.

却骑在五、六尺棚顶一根梁上。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le port présentait aussi un aspect singulier, pour ceux qui le regardaient du haut des boulevards.

林阴大道往下看,港口也呈现出奇特面貌。

评价该例句:好评差评指正
动漫人生

Il est rasé sur les côtés avec juste le haut, coiffure inspirée de l'armée américaine, des marines.

他只把落给剃了,发型启发自美国海军军队。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

En revanche, son cousin, P. weidenreichi, s'est adapté en devenant plus petit et en se nourrissant en hauteur.

相反,它亲缘种魏氏猩猩通过变得型更小,并以食物为生而适应了环境变化。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Pendant la matinée, le plafond était devenu d'un gris encore plus sombre et la pluie martelait les hautes fenêtres.

天花板比上候变得更昏暗阴沉了,雨点啪啪地打着窗户。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Elles étaient aussi plus susceptibles d'être situés plus en hauteur sur le navire.

他们也更有可能在船上

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le genre humain montant, les couches profondes sortiront tout naturellement de la zone de détresse.

人类既是向前进于底层深阶层必将自然而然地从灾区冲出。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je m’enivrais de la volupté des hauteurs, sans songer aux abîmes dans lesquels ma destinée allait me plonger avant peu.

我也不管我不久会注定陷入深渊,我已经迷恋于这种站在紧张情绪中了。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Édifiés à des hauteurs vertigineuses, leurs nids offrent une vue incomparable !

它们巢筑于令人目眩,拥有无与伦比视野!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Dans l'après-midi, l'incendie sur les hauteurs menace désormais le village dans lequel nous nous trouvons.

- 下大火现在威胁着我们所在村庄。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

Quelques ours s’emparent de l’homme et, sous les yeux horrifiés de sa compagne, ils le jettent du haut d’une falaise.

几只熊在他伴侣惊恐目光下,控制住了男人。它们把他从一个悬崖扔下去。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

C'était la chance d'habiter dans un endroit sur les hauteurs et surtout, en sécurité.

这是一个住在机会,最重要是,安全地生活。

评价该例句:好评差评指正
Trotro 小驴托托

Au milieu, ce que j’aime bien. Et tout en haut, ce que j’aime le moins.

我喜欢放在中间,我最不喜欢放在

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Un petit clerc, son voisin, lui apprit que la vénérable relique était dans le haut de l’édifice dans une chapelle ardente.

身旁一个小教士告诉他,可敬遗骨放在这个建筑物一个火焰殿里。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

La montagne en feu, hier soir, sur les hauteurs de Palerme.

- 昨晚,在巴勒莫着火山。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Au-dessus de cet effrayant nid d’ombre, les étages des maisons muettes s’ébauchaient lividement ; tout en haut les cheminées blêmissaient.

在这可怕黑窝上面,各层寂静楼房开始在青灰色背景上显出轮廓,不过一些烟囱却变成灰白色了。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Cosimo se perchait sur un caroubier, à la hauteur des fenêtres, et il suivait les discussions.

科西莫坐在窗户一棵豆树上,他跟着大家讨论。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


呈锯齿状的, 呈览, 呈螺旋形地, 呈请, 呈三角形的, 呈送, 呈透明状态, 呈弯腰状, 呈文, 呈现,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接