有奖纠错
| 划词

Trois mots gravés dans ma peau : Liberté, égalité, fraternité.

里头三个词:自由、平等、博爱。

评价该例句:好评差评指正

Au fond, le gouvernement chinois a monté les JO comme un symbole de légitimité, et du coup il protège son trésor.

里,中国把奥运作认证标志,行动上,他是在保护他国土。

评价该例句:好评差评指正

Il ya beaucoup de mots écrits a été très réconfortant, en particulier la description de Yushu est fort, il est un symbole du peuple tibétain vraiment un dévouement inébranlable.

里面有很多文字写很是触动人心,尤其是对玉树人坚强描写,更是象征着藏族人一种不屈执着。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement à cette escalade agressive, on a donné plus de facilités à ceux qui disent vouloir voyager dans notre pays pour approvisionner en fait les groupuscules mercenaires qui conspirent contre l'ordre constitutionnel cubain.

此外,合这种侵略升级,还向那些自称到我国旅行但里头是向那些密谋推翻古巴宪政秩序雇佣群体提供经费人大开方便之门。

评价该例句:好评差评指正

Quant à Passepartout, il était prêt, on pouvait disposer de lui. L'idée de son maître l'exaltait. Il sentait un coeur, une âme sous cette enveloppe de glace. Il se prenait à aimer Phileas Fogg.

路路通,他早已准备好随时听候差遣。他主人建议使他感到兴奋。他发现他主人外表虽然是冷冰冰,但里却是个热心肠重感情人,因此,他对福克先生就更加爱戴

评价该例句:好评差评指正

J'ai décidé d'appeler votre attention sur la question, car bien que l'on ait prétendu donner au rapport un caractère autonome, c'est en réalité le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) qui le promeut, le publie, le finance et le diffuse internationalement.

古巴决定通知阁下,虽然报告表面上颇具独立性,但里是由联合国开发计划署(开发计划署)在国际上宣传、印发、资助、推出和散发

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


potassémie, potasser, potassico, potassique, potassisme, potassium, pot-au-feu, potayage, pot-de-vin, pote,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Nana et Pauline avaient, dans le fond, des plans très compliqués de ruses coquettes.

娜娜和宝玲骨子里有更加卖弄风骚把戏。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

J'ai ça en moi, je le sens, et j'ai envie de me laisser aller.

我感觉我骨子里就有这种艺术天赋,我想要放开自己。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Lorsqu'il y a quelque chose de pourri à l'intérieur, personne ne peut rien y faire.

“如果骨子里有什么东西腐败了,那就谁没办法了。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il était très traqueur au fond, il ne se souciait pas de finir à Bicêtre.

其实他骨子里仍然贪酒,他并不担心会为此而送命。

评价该例句:好评差评指正
妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Aussi, quoique de mœurs faciles et molles en apparence, monsieur Grandet avait-il un caractère de bronze.

所以表面上虽然性情和易,很好对付,骨子里他却硬似铁石。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oui, Virginie gardait sur la conscience la fessée du lavoir, elle mijotait sa rancune dans la cendre.

呃,,维尔吉妮一直牢记着洗场屁股挨揍耻辱,她骨子里总忘不了这深仇。

评价该例句:好评差评指正
高老头 Le Père Goriot

Néanmoins, elle est bonne femme disent les pensionnaires, qui la croient sans fortune en l’entendant geindre et tousser comme eux.

房客们却说她骨子个好人,他们听见她同他们一样咳嗽,哼哼,便相信她真穷。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Tous les journaux sont de la peste ; tous, même le Drapeau blanc ! au fond Martainville était un jacobin.

一切报纸全瘟神,一概如此,连《白旗报》算在内!马尔坦维尔在骨子个雅各宾党人。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Du reste, ce n’était là que la querelle avouée, il y avait dessous toute une complication, des causes secrètes et graves.

其实,这不过表面上争吵,骨子里却大有文章,有许多不可告人重大原因。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Si c’était propre dessus, ce n’était guère propre dessous. Et, tout le temps que les visiteurs restèrent en face, elles en dégoisèrent.

表面上干净,骨子里可一点不干净。在客人们待在对面皮埃隆家这段时间里,她们一直喋喋不休地议论着皮埃隆老婆。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Pangloss avouait qu’il avait toujours horriblement souffert ; mais ayant soutenu une fois que tout allait à merveille, il le soutenait toujours, et n’en croyait rien.

邦葛罗斯承认自己一生苦不堪言;可一朝说过了世界上样样十全十美,只能一口咬定,坚持到底,虽则骨子里完全不信。

评价该例句:好评差评指正
妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Conservez-moi ma bonne femme ; je l’aime beaucoup, voyez-vous, sans que ça paraisse, parce que, chez moi, tout se passe en dedans et me trifouille l’âme.

求你救救我女人;我多爱她,虽然表面上看不出,因为我家里什么都藏在骨子,那些事把我心都搅乱了。

评价该例句:好评差评指正
妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Le Parisien pourrait-il résister aux insinuations perfides, aux calomnies doucereuses, aux médisances pleines d’éloges, aux dénégations naïves qui allaient constamment tourner autour de lui pour le trompé ?

他们要用花言巧语去阴损人家,表面上恭维,骨子里诋毁,时时刻刻说些似乎天真而别有用心话:那巴黎人否能够抵抗这些手段,不上他们当呢?

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Vous savez qu’Adèle ne vaut pas la corde pour la pendre. C’est ma sœur, mais ça ne m’empêche pas de dire qu’elle est dans la peau d’une fière salope.

要知道,阿黛尔,用绳子吊起来都不值得。她虽然我妹妹,然而这并不妨碍我说她骨子里就坏货色。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Un froid intérieur qui le pénétrait jusqu'aux os et le mortifiait même en plein soleil l'empêcha de bien dormir pendant plusieurs mois, jusqu'à ce qu'il en prît l'habitude.

一种内心寒冷渗透到骨子里,即使在阳光下使他感到羞愧,使他好几个月都睡不着觉,直到他养成了这种习惯。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


potto, pou, pou(l)t-de-soie, pouah, poubaïte, poubelle, pouce, Pouchet, poucier, pouddling,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接