有奖纠错
| 划词

Le Comité demande que le prochain projet de budget comporte un tel tableau, assorti d'un texte récapitulant et expliquant les changements proposés pour l'ensemble de la Mission.

委员会要在提交下一年度时列出人力资源,同时附上文字,概述和说明整个特派团的拟议人员配置变化。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence fixe les contributions des membres au budget annuel, conformément à un barème convenu, fondé sur le barème utilisé pour le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies.

“缔约方会议应据适当的比额分摊缔约方在年度中的会费,比额表应以联合国经常所采用的比额表为基础。

评价该例句:好评差评指正

On voit à la ligne 7 que ces dépenses d'appui représentent entre 10,62 et 12,20 % du budget de base approuvé par la Conférence des Parties pour l'exercice biennal.

3第7行显示,公约的年度方案支助费介于缔约方会议核准的两年期核的10.62%至12.20%之间。

评价该例句:好评差评指正

Outre les dépenses de personnel prévues dans le tableau 13 ci-dessus, les ressources du budget de base nécessaires en 2002-2003 à l'exécution des activités du programme décrites sous cette rubrique sont indiquées au tableau 12 ci-dessus.

除了以上13所列人事费用外,以上12在本项下列出2002-2003两年期执行方案活动的年度资源需

评价该例句:好评差评指正

Ces contributions à acquitter par les États Parties seront calculées sur la base du barème des quotes-parts au budget ordinaire de l'ONU pour l'exercice précédent, ajustées pour tenir compte de l'état de la participation à la Convention.

据前一个财政年度的联合国经常的分摊比额各缔约国摊款,其中作出调整,以便把参与《公约》的情况考虑进去。

评价该例句:好评差评指正

Les contributions des États Parties seront calculées sur la base du barème des quotes-parts au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies pour l'exercice budgétaire précédent, ajustées pour tenir compte de l'état de la participation à la Convention.

各缔约国的缴款据联合国上一个财政年度经常的分摊比额,结合《公约》参加情况进行调整予以确定。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité félicite le HCR de ses initiatives et recommande que, outre les efforts nécessaires pour retrouver une parfaite maîtrise du tableau d'effectifs, il veille à inclure des statistiques détaillées sur le personnel dans son budget et son rapport financier annuels.

委员会称赞难民专员办事处主动采取行动,并建议难民专员办事处除全面恢复对员额配置的充分控制外,在其年度文件和财务报告中披露关于工作人员的全面数据。

评价该例句:好评差评指正

Les contributions à acquitter par les États Parties seront calculées sur la base du barème des quotes-parts au budget ordinaire de l'ONU pour l'exercice correspondant, ajustées pour tenir compte de l'état de la participation à la Convention (voir également les paragraphes 50 à 53).

各缔约国的缴款应据相应财政年度联合国经常分摊比额摊付,并参照《公约》的参加情况作出调整(又见第50至53段)。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a noté que, conformément à l'article 5.1 du Règlement financier et aux résolutions de l'Assemblée générale concernant le budget et la répartition des dépenses de l'Organisation, les contributions annuelles au budget ordinaire sont calculées sur la base du barème des quotes-parts pour l'année correspondante.

委员会指出,依照关于联合国和费用分摊的《财务条例》第5.1条和大会决议,经常年度分摊是按照当年的分摊比额进行的。

评价该例句:好评差评指正

Les crédits budgétaires annuels sont financés par les contributions des États Membres, pour 50 % suivant le barème des quotes-parts applicable au financement du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies et pour 50 % suivant le barème des quotes-parts applicable au financement des opérations de maintien de la paix.

年度拨款的资金来自会员国的摊款,50%是按照适用于联合国经常的会费分摊比额,50%是按照适用于维持和平行动的摊款比额

评价该例句:好评差评指正

Les crédits inscrits au budget annuel sont financés par les contributions des États Membres, pour 50 % suivant le barème des quotes-parts applicable au financement du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies et pour 50 % suivant le barème des quotes-parts applicable au financement des opérations de maintien de la paix.

年度拨款的资金来自会员国的摊款,50%是按照适用于联合国经常的会费分摊比额,50%是按照适用于维持和平行动的摊款比额

评价该例句:好评差评指正

Les trois postes du Bureau de l'auditeur résident, soit 1 poste P-5, 1 poste P-4 et 1 poste d'agent des services généraux (autres classes), seront financés au moyen du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix et ont donc été supprimés du tableau d'effectifs de la Mission pour l'exercice.

组成驻地审计员办公室的3个员额(1名P-5、1名P-4和1名一般事务人员(其他职等))在本年度的经费是维持和平行动支助账户提供的,因此不列入特派团的员额配置

评价该例句:好评差评指正

Les crédits inscrits au budget annuel sont financés par les contributions des États Membres, pour 50 % suivant le barème des quotes-parts applicable au financement du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies et pour 50 % suivant le barème des quotes-parts applicable au financement des opérations de maintien de la paix.

年度拨款的资金来自会员国的摊款,50%是按照适用于联合国经常的会费分摊比额,50%是按照适用于维持和平行动的摊款比额

评价该例句:好评差评指正

M. MOHANTY (Directeur principal de la Division des opérations hors Siège et de l'administration), en réponse à un point soulevé lors du débat, explique que le tableau 9 de l'appendice A du Rapport annuel concerne les dépenses nettes imputées sur le budget ordinaire et le budget opérationnel, à l'exclusion des ressources provenant des donateurs.

MOHANTY先生(外地业务和行政司司长)在回答辩论中提出的一个问题时解释说,年度报告附录A中的9涉及经常和业务净支出额,并不包括来自捐助者的资源。

评价该例句:好评差评指正

Quelques Etats Membres n'ont pas pu augmenter leurs contributions autant qu'ils l'auraient voulu au titre de certaines années, du fait que les allocations budgétaires étaient déjà arrêtées au niveau national au moment où le PNUE a publié le niveau de contributions visé à travers le barème indicatif volontaire retenu pour l'exercice considéré.

少数情况下会员国未能指定年度的捐款增加到本来可能的数额,原因是当环境署公布指定两年期自愿指示性比额计划的捐款水平时,会员国的分配方案已经在国家一级批准确定。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'il soit volontaire par nature, il découle d'une application du barême des contributions des Nations Unies jusqu'à 30 pour cent du Budget annuel du HCR pondéré en fonction des contributions moyennes d'un Etat au cours des dix dernières années écoulées ou de sa contribution au cours de l'année financière la plus récente.

虽然是自愿性质的,但却是借鉴联合国的分摊比额,即把难民署的年度定为30%,并按照一个国家在过去10年中所交会费的平均数或最近的财政年度所交会费加权。

评价该例句:好评差评指正

Notant que, en adoptant la décision, le Conseil avait approuvé les tableaux d'effectifs proposés dans le budget d'appui du Fonds pour l'environnement pour l'exercice biennal 2006-2007, la représentante des États-Unis d'Amérique a indiqué que son Gouvernement n'avait pas l'intention d'accroître ses contributions au Fonds pour l'environnement aux fins du financement de postes supplémentaires.

美利坚合众国的代表指出,通过这一决定意味着理事会核准了环境基金2006-2007两年度支持性之下提议人员配备,她说美国政府并不打为支助额外额位之的提高其对环境基金的捐款。

评价该例句:好评差评指正

Le résultat préliminaire de cet examen est que, en ce qui concerne le budget unifié dans son ensemble (le budget-programme annuel et les budgets supplémentaires), les parts respectives des rubriques Appui au programme et Gestion et administration sont restées stables au niveau de 26 à 28 % au cours des quatre dernières années, les programmes comptant pour 72 à 74 % comme indiqué dans le tableau.

初步的结果是,对于整个综合年度方案和追加)来说,方案支助以及管理和行政各占的份额在过去4年里一直较为稳定,在26%至28%之间,其余的为方案支出(72%至74%),如下所示。

评价该例句:好评差评指正

Le bureau chargé du budget doit gérer le tableau d'effectifs, établir des états mensuels des crédits et des dépenses, dresser les comptes mensuels des sections, gérer les crédits et les répartir, avaliser toutes les commandes destinées à la Mission, prévoir les besoins financiers, arranger le redéploiement ou le réalignement des fonds lorsque cela est nécessaire, maintenir la liaison avec le Département des opérations de maintien de la paix et établir des estimations de coût annuelles et des rapports d'exécution en sus des rapports détaillés de gestion présentés au Directeur de l'administration.

办公室负责员额配制管理,编写每月拨款/支出状况报告,编制各科的每月帐,拨款管理,准备分拨款,对特派团所有采购的核准审查,测供资需,必要时安排经费的调整和重新组合,同维和部进行联络,编写年度费用概和业绩报告,以及向行政主任提出详细的管理报告。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Ravaisson-mollien, raval, ravalé, ravalement, ravaler, ravaleur, ravanceur, ravat, ravaudage, ravauder,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接