Il s'est montré sous son jour véritable.
他露出了真面。
Je t'ai vu sous ton vrai jour.
到了你的真面。
Comment peut-on voir clairement le vrai visage de l'autre.
如何才能,清楚彼此真实的面。
Quand tu es amoureux d'une personne tu ne vois pas forcement son vrai visage.
堕入爱河者未必得清对方的真实面。
Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.
“嗬啦嘿!这是弄虚作假!只要露出他本来的面就行了!”
Ce problème est réapparu aujourd'hui sous une autre forme.
现在该问题以新的面出现。
C'est la poursuite de l'occupation illégale par Israël de la Palestine.
们必须到以色列行动的真实面。
Elle présente la face hideuse de l'esprit destructeur humain.
它揭露了人类毁灭性的丑恶面。
Le monde est maintenant témoin de ce que le Hamas représente véritablement.
世界现在睹了哈马斯的真正面。
Pour elle, le développement durable a constamment eu un visage humain.
她一向认为,可持续发展应具有人性面。
Ça a changé de poil!
这已变得面一新!
L'horreur des moyens employés par les terroristes les montre tels qu'ils sont.
恐怖分的罪恶手段暴露了他们的面。
Le terrorisme a de nombreux noms et de nombreux visages et ignore les frontières.
恐怖主义有许多名称和面,并且不分国界。
Depuis lors, l'évolution du monde a été considérable.
自此以来,世界已经发生了重大变化,面全新。
Le printemps renouvelle la nature.
春天大自然面一新。
Nous ne devons pas avoir peur d'appeler les choses par leur nom.
们绝不能害怕按事情的本来面来称呼它。
Certains portaient des impacts de balle, d'autres étaient brûlés au point d'être méconnaissables.
一些人身上有枪伤,其他人则被烧得面全非。
Nous n'avons pas vu le visage de l'ennemi, mais nous savons qu'il peut être identifié.
们还没有到敌人的面,但是们知道们能够找到它。
L'incident d'aujourd'hui révèle la nature et les buts de cette division « antiterroriste ».
今天的事件暴露了这个“反恐”单位的真面及其标。
Il a acquis cependant ce jour-là un visage particulièrement haineux et meurtrier.
但是在那一天,恐怖主义露出了特别狰狞和凶残的面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les expréssions des visages sont divers.
面目表情也各不相同。
Et numéro 7. Tu es accepté pour ce que tu es.
你的本面目会被接受。
Pourquoi peindre des gens si affreux ?
为甚么要画这些面目丑陋的人呢?”
Le monde baigné par l'aube auquel il s'était habitué n'avait plus du tout le même aspect.
黎明中的世界已面目全非。
J’ai l’impression que tu me voie enfin tel que je suis vraiment.
我想这次应该让你到我的真面目了。
Et là les gars, on vient à son vrai visage.
现在,伙计,我他的真面目。
Depuis ce jour, la beauté de mademoiselle Grandet prit un nouveau caractère.
从这天起,葛朗台小姐的美丽又是一番面目。
Son maître tombait au moment même où lui, Black, montrait son vrai visage.
布莱克刚刚暴露了他的叛徒真面目,他的主子就倒台了。
On descendit le lendemain avec des visages fatigués et des cœurs exaspérés.
第四天,人人都倦的面目和焦躁的心情走下楼。
On ne peut pas les changer pour ce qu'ils sont s'ils n'en ont pas la volonté.
如果他不愿意,你就无法改变他的本面目。
Je ferai de Lafayette ce qu'il est : Gilles Premier !
我要揭穿拉斐特的真面目,说明他是吉勒一世!”
C'est tout ? Cela fait bientôt deux siècles. J'imaginais que le monde serait méconnaissable.
“就这么点儿变化?都快两个世纪了,我以为世界已经面目全非了。”
Notre-Dame de Paris était sauvée ; défigurée, mais sauvée par la bravoure, le courage de ces hommes.
巴黎圣母院得救了;面目全非,但被这些人的勇敢所拯救。
– Et maintenant, il est temps pour deux d'entre nous de se reconnaître tels qu'ils sont.
“现在,”他说,“我中间的两个人可以互相认识彼此的真面目了。
Ils témoignent : là-dessous, les cadavres sont innombrables, méconnaissables, noircis, et amputés de leurs membres.
他证实,下面有无数的尸体,面目全非,全身发黑,肢体到处都是。
On n’aurait pas reconnu cette belle boutique bleue, couleur du ciel, qui était jadis l’orgueil de Gervaise.
这个当年粉刷成蔚蓝色的店铺,曾让热尔维丝引为骄傲,然而,现在已是面目全非了。
Les passants le considéraient avec surprise, et quelques-uns lui trouvaient une mise suspecte et une mine sinistre.
过路的人都惊奇的眼光打量他,有些人还觉得他服装可疑,面目可憎。
Horace, qui a vécu au premier siècle, ratiboise absolument tout le monde, et chacun prend son tarif !
生活在公元一世纪的贺拉斯,大肆揭露每个人的真面目,人人都得到了应有的惩罚!
Je remarquai que quand je personnifiais Edward Hyde, personne ne pouvait m'approcher sans ressentir un malaise visible.
我发现,当我以爱德华·海德的面目示人时,任何初次见到我的人都会感到惊惧。
La curiosité l’emporta chez Debray sur le désir de garder l’incognito ; d’ailleurs il était reconnu.
好奇心战胜了他那想掩饰真面目的愿望,而且,他已被马尔塞夫认出了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释