有奖纠错
| 划词

Il ne s'agit pas toutefois d'une alternative.

然而这不是此即彼情况。

评价该例句:好评差评指正

Des vues différentes ont été exprimées sur le point de savoir si les alinéas devaient être cumulatifs ou exclusifs.

对于这两项应当列还是此即彼问题,与会者意见各异。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas à choisir entre ces tâches étroitement liées qui sont toutes deux nécessaires.

两者均必要,而且密切相联。 这不是个“此即彼问题。

评价该例句:好评差评指正

On a émis l'avis que les variantes 1 et 2 de la définition du terme “agent public”, au lieu d'être deux options différentes, étaient peut-être complémentaires.

与会者指出,关于该定义这两备选案文不是此即彼选择,而是相互补充

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup pensent qu'il ne s'agit pas d'une situation tranchée et que les nouvelles technologies devraient faire partie de la boîte à outils des solutions possibles.

很多人得出为,这不是此即彼情况,各新技术都应该成为可能解决问题手段。

评价该例句:好评差评指正

La distinction traditionnelle entre ces deux types de processus peut être quelque peu artificielle et risque de susciter une polarisation excessive et d'introduire des rigidités.

对这两程序传统上作出区分或区别在某程度上是人为且可能不必要地造成此即彼极端化和缺乏灵活性。

评价该例句:好评差评指正

Il y a des difficultés à réaliser ces objectifs qui ne constituent pas à proprement parler des défis pour l'UNICEF mais doivent être réalisés simultanément.

尽管实现这些目标有困难,但对于儿童基金会来说,这些不是“此即彼挑战,而是必须同时应对挑战。

评价该例句:好评差评指正

La séparation ou distinction traditionnelle entre ces deux types de procédures peut être quelque peu artificielle et risque de créer une polarisation et une rigidité inutiles.

对这两程序传统上作出区分或区别在某程度上是人为且可能不必要地造成此即彼极端化和缺乏灵活性。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la Commission peut jouer son rôle parallèlement à une opération de maintien de la paix. Les deux ne s'excluent pas mutuellement, et peuvent être complémentaires.

另外,建设和平委员会参与可与维持和平行动行:这不是此即彼问题,而是个互补问题。

评价该例句:好评差评指正

Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement.

出于这些考虑,对于严格传统清算过程和单重组过程,破产法不应只是规定此即彼取舍。

评价该例句:好评差评指正

Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement strictement défini.

出于这些考虑,对于严格传统清算过程和狭义上单重组过程,破产法不应只是规定此即彼取舍。

评价该例句:好评差评指正

Cette approche risque, entre autres inconvénients, de susciter une polarisation excessive entre liquidation et redressement et d'entraîner des retards, une augmentation des coûts et un manque d'efficacité, en particulier lorsque le redressement échoue et qu'une nouvelle demande distincte doit être formée pour la liquidation.

做法些弊端是可能在清算与重组之间造成对二者不必要此即彼选择,且可能造成拖延,增加费用和效率低下,特别是在重组失败等情况下,还要求重新另行申请进行清算情形。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de l'affaire de la Fonderie de Trail, selon les tenants de cette thèse, « il n'était pas nécessaire pour le tribunal de se prononcer, d'une façon qui exclurait l'une ou l'autre, entre la responsabilité objective et la négligence en tant que norme de diligence requise en droit international ».

观点为,就特雷尔冶炼厂案而言,“法庭不必要从此即彼意义上在严格赔偿责任与过失之间做出决定,将其作为国际法中必要关心标准。”

评价该例句:好评差评指正

Outre que cette approche risque, entre autres inconvénients, de susciter une polarisation excessive entre liquidation et redressement, elle peut entraîner des retards et une augmentation des coûts et se révéler inefficace, en particulier lorsque le redressement échoue et qu'une nouvelle demande distincte de liquidation doit être formulée.

做法其中些弊端是可能在清算与重组之间造成二者不必要程度此即彼且可能造成拖延,增加费用和效率低下,特别是例如重组若是失败,还要求重新另行申请进行清算情形。

评价该例句:好评差评指正

Quant à la troisième question, le Rapporteur spécial a déclaré partager l'avis des membres qui avaient souligné que l'obligation d'extrader ou de poursuivre ne devrait pas être traitée comme une alternative entre deux termes; il est convenu aussi que la Commission devrait procéder à une analyse approfondie des rapports mutuels et de l'interdépendance des deux termes de l'obligation (dedere et judicare).

关于第三个问题,特别报告员同意些委员意见,他们指出,引渡或起诉义务不应该视为此即彼性质;他还同意为,这义务两个要素(dedere和judicare)相互关系和相互依存应该得到委员会真审议。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


成熟分裂的, 成熟节片, 成熟开始, 成熟酶, 成熟期, 成数, 成双, 成双成对, 成双的, 成双的人和物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Chemins de la philosophie

L'identité hypsée met en jeu une dialectique complémentaire de celle de l'hypséité et de la même-té, à savoir la dialectique du « soit » et de l'autre-que-soit.

Hypseal 身发挥了与 Hypseity 和 Same 性法互补作用,” 和“法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


成套房间(豪华旅馆的), 成套服装, 成套卡片, 成套块规, 成套联网配件, 成套轮胎, 成套器具, 成套设备, 成套时装, 成套物品,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接