有奖纠错
| 划词

Des déclarations tout aussi éloquentes ont été faites au Conseil de sécurité.

在安理会也做了同样发言。

评价该例句:好评差评指正

Nous remercions également le Secrétaire général pour ses paroles très fermes aujourd'hui.

还感谢书长今天作了非常发言。

评价该例句:好评差评指正

Malgré toutes les agressions, le résultat des programmes de protection sociale est éloquent.

尽管受到了各种攻击,各种社会保护计划成绩是胜于

评价该例句:好评差评指正

L'importance décisive de l'ONU se manifeste avec éloquence au Timor oriental.

东帝汶是联合国关键重要性一个活生生象征。

评价该例句:好评差评指正

Sa réponse a réfuté franchement toutes les allégations et remarques diffamatoires qui avaient été faites.

答复是,直率地驳斥了所有指控污蔑性语言。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc inutile de répéter ici ce qui a déjà été dit.

书长本人发表了讲话,因此,没有必要重复已经说过的话。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui compte pour eux, ce sont les mesures concrètes et non les grands discours.

说,重要是具体行动,而不仅仅是言词。

评价该例句:好评差评指正

Son allocution d'adieu témoigne de sa contribution d'ambassadeur à l'ONU.

在安理会所作告别发言是作为驻联合国大使所作重要努力证明。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs déclarations ont été prononcées avec beaucoup d'éloquence et de conviction.

前面一些发言充满精彩坚定信念。

评价该例句:好评差评指正

Le plus grand orateur du monde c'est le succès.

成果是最伟大家。

评价该例句:好评差评指正

La vraie éloquence se moque de l'éloquence.

真正并不在乎术。

评价该例句:好评差评指正

La preuve de l'application de bonne foi est la réponse la plus éloquente dans de telles circonstances.

此时此刻,表明本着诚意开展执行工作是最为答复。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général signale avec beaucoup d'éloquence les défauts du processus actuel de budgétisation et de planification.

书长非常指出了预算规划进程中存在缺陷。

评价该例句:好评差评指正

Je ne répéterai pas ici ce que l'Ambassadeur Holmes a déjà expliqué avec tant d'éloquence.

在此,我将不重复霍姆斯大使所说明内容。

评价该例句:好评差评指正

Après l'éloquent exposé qu'il a fait ce matin, il ne sera pas nécessaire d'entrer dans les détails.

今天上午作了发言之后,不再有必要详谈了。

评价该例句:好评差评指正

Il était notre défenseur le plus fervent et le plus éloquent.

是我事业最富热忱倡导者。

评价该例句:好评差评指正

L'Ambassadeur de Singapour l'a dit avec son éloquence habituelle.

新加坡大使曾以其通常口才说这番话。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant du Costa-Rica l'a dit avec une grande éloquence, mais de nombreux autres orateurs le pensaient également.

哥斯达黎加代表对此作了非常阐述,并且许多其代表也有同样想法。

评价该例句:好评差评指正

Les récents assassinats perpétrés dans cette ville et rapportés par Radio France Internationale en sont une preuve éloquente.

最近在该市内发生、经法国国际电台报导谋杀事件就是证明。

评价该例句:好评差评指正

Les développements intervenus à la Conférence du désarmement et dans le domaine des armes biologiques en témoignent éloquemment.

裁军谈判会议具体生物武器方面事态发展,对此提供了证明。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


emménager, emménagogue, emmener, emménopathie, emmenotter, emment(h)al, emmenthal, emmerdant, emmerde, emmerdé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il était éloquent comme il avait été vaillant ; on sentait une épée dans sa parole.

他那雄辩口才不亚于当年骁勇,们感到他语言中有一把利剑。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

La carte des destructions causées par l'armée israélienne est éloquente.

以色列军队造成破坏地图是雄辩

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ma foi, oui, mon cher ! j’étais comme vous, mais l’éloquence du comte me décide.

“当然啦!是。我也和你一样,本来有点犹豫,但伯爵雄辩使我下了决心!”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Cependant il y avait encore un peu de manque de courage dans cette éloquence qui lui arrivait tout à coup.

然而,这突如其来雄辩仍嫌有气不足。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Dans sa vie personnelle comme dans son travail, Ulrich en aura désormais la conviction: lui aussi est éloquent.

- 在他生活中,就像在他作品中一样,乌尔里希从此会相信:他也是雄辩

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Son éducation et une intelligence brillante font de lui un homme éloquent, qui sait persuader, convaincre et séduire les foules.

教育和出色智慧使他成为一个雄辩,知道如何说服、说服和群。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

Christiane Taubira désignée car elle a " défendu avec courage et éloquence" , selon le journal, le mariage pour tous.

克里斯蒂安·陶比拉(Christiane Taubira)之所以命名,是因为她" 以勇气和雄辩口才捍卫" ,据该报报道,婚姻为所有

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Effectivement, le score est éloquent, 23 à 3 pour les Montpelliérains qui ont absolument tout réussi depuis le début de cette partie.

确,比分是雄辩,23 比 3 蒙彼利埃自本场比赛开始以来已经取得了绝对一切。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Un regard éloquent de d'Artagnan fit voir à Monck que ces deux hommes si braves et si loyaux n'étaient point d'intelligence pour son enlèvement.

达塔尼昂雄辩一瞥让蒙克明白,这两个,如此勇敢,如此忠诚,对绑架他并不聪明。

评价该例句:好评差评指正
书信

A ton petit boudoir où tu travailles, où... (ici pas de mot, les trois points en disent plus que toute l'éloquence du monde).

到你小闺房,你在哪里工作,在哪里...(这里没有文字,三个点比世界上所有雄辩都更能说明问题)。

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non, car je marche sur des certitudes, poursuivit Danglars avec la faconde banale du charlatan, dont l’état est de prôner son crédit ; il faudrait, pour me renverser, que trois gouvernements croulassent.

“不会!因为我只做十拿十稳交易,”腾格拉尔用江湖医生吹法螺那种廉价雄辩回答说。“要弄倒我,必须有三个政府垮台才行。”

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

– Vous savez sans doute des nouvelles de la santé de M. le comte de La Fère, dit Louise à la suite de ce soupir, qui avait tant révélé de douleurs dans son éloquente expansion.

“你肯定知道, 拉费尔伯爵健康状况, ”路易丝在这声叹息之后说,这句叹息在它雄辩扩张中透露出了如此多悲哀。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


emmitoufler, emmonite, emmonsite, emmortaiser, emmotté, emmotter, emmoufler, emmouscailler, emmuré, emmurer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接