有奖纠错
| 划词

Vous n'êtes pas exempt de vous tromper; personne n'en est exempt.

会搞错, 任何人的。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant des poursuites pénales sont bel et bien prévues en cas d'accident.

然而如果出现交通意外的话,刑事追究也确实

评价该例句:好评差评指正

Aucun État n'est à l'abri ou protégé de ses effets.

任何一个国家

评价该例句:好评差评指正

La liste des questions qui font l'objet des recommandations n'est pas exhaustive.

建议所含的问题挂一漏万。

评价该例句:好评差评指正

Tant que le feu couve, on ne peut empêcher la fumée de se répandre.

只要有火,就烟雾弥漫。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, aucun État n'échappera à la surveillance internationale.

因此,任何国家受到国际监督。

评价该例句:好评差评指正

Même si leur effet est limité, elles peuvent facilement nuire à des personnes innocentes.

即使产生有限的作用,也伤及无

评价该例句:好评差评指正

Par leurs déclarations, les deux parties ont raidi leurs positions et risquent l'affrontement.

双方声明已使双方立场更趋强硬,对立冲突。

评价该例句:好评差评指正

Cette guerre était inéluctable, inévitable et absolument nécessaire.

这场战争不可避、在所,绝对必要。

评价该例句:好评差评指正

La nature très complexe du problème étudié fait que cela était inévitable.

由于经手的问题错综复杂,这种情况在所

评价该例句:好评差评指正

Par sa proximité géographique, le Canada n'est pas insensible à ces phénomènes.

由于地理位置邻近,加拿大也发生这些现象。

评价该例句:好评差评指正

Il est maintenant évident qu'aucune région du monde n'est à l'abri des activités terroristes.

现在很清楚,世界任何地方怖主义活动。

评价该例句:好评差评指正

Les événements récents ont montré qu'aucun pays n'est à l'abri des catastrophes naturelles.

正如最近的事件所证明,任何国家遇到自然灾害。

评价该例句:好评差评指正

Cet incident nous rappelle qu'aucun État n'est à l'abri du fléau du terrorisme.

该事件提醒我们,任何国家怖主义祸害的影响。

评价该例句:好评差评指正

Ces questions seront aussi pertinentes, ne serait-ce que partiellement, pour d'autres types de plan.

这些问题还与其他类型的计划有关,不过有不同之处。

评价该例句:好评差评指正

L'absence de déclaration écrite risquait de créer des incertitudes sur ce point.

没有书面的声明,会在这个问题上产生不确定性。

评价该例句:好评差评指正

Quelque chose doit cependant avoir changé au cours des six décennies qui se sont écoulées.

但是,在过去的六十年里,这方面的变化在所

评价该例句:好评差评指正

Ershi Huangdi, fut alors contraint de se suicider (207 av.J.-C.), et ne put éviter l’écroulement de l’Empire.

公元前207年二世皇帝被逼自杀,王朝的灭亡在所

评价该例句:好评差评指正

Mais, comme noté dans le rapport, la règle était controversée.

但是,如同特别报告员在其报告中所描述的,这一规则引起争论。

评价该例句:好评差评指正

Ces considérations seront aussi pertinentes, ne serait-ce que partiellement, pour d'autres types de plan.

这些方面的考虑还与其他类型的计划有关,不过有不同之处。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


trachéenne, trachéide, trachéite, trachélisme, trachélopexie, trachéloplastie, trachéo, trachéobronchite, trachéo-bronchite, trachéocèle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les ateliers des Cheminées n’auraient pas échappé à la dévastation.

否则“石窟”的工场就难免要遭到破坏

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第一册(下)

Nous connaissons bien nos fournisseurs, mais cela peut arriver.

我们很解我们的,但这种事情也难免会发生的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Un sénateur et un évêque se regardent difficilement sans cligner de l’œil.

一个元老和一个主教见面,就难免要彼此挤眉弄眼。一狼一狈,心照不宣。

评价该例句:好评差评指正
法国电影明星

C'est un peu illusoire, ça passe forcément dans l'interprétation.

这多少有些不切实际,表演中难免会流露出来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était une besogne difficile à accomplir sans bruit, car il s’agissait de briser un cadenas.

要想进行这项工作,必须砸坏门上的挂锁,这样做是难免要发出一些响声的。

评价该例句:好评差评指正
兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Erreur difficile à éviter, cependant, puisque les planisphères du Duncan donnaient à cet îlot le nom de Maria-Thérésa.

这个错误实在是在所难免的,因为邓肯号上的地图都载称为“玛丽亚泰勒萨岛”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Forcément, c'est dû à trop de monde.

难免是人多的缘故。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

Mais en plein hiver, les rues sont forcément désertes.

但在隆冬时节,街道上难免冷清。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

21 heures de voyage et forcément un peu de fatigue.

21个小时的旅途,难免有些疲惫。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Il y aura forcément beaucoup d'émotion à partir de demain.

- 从明天开始,难免会有很多情绪。

评价该例句:好评差评指正
2019年度最热精选

Quand la distance se réduit et que les interactions se multiplient, il est naturel qu'il y ait des problèmes et frictions.

,交往多难免会有磕磕碰碰。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

À sa place, il est vrai que beaucoup de nos concitoyens céderaient aujourd'hui à la tentation d'en exagérer le rôle.

事实上,我们的同胞如果处在笔者的位置,今天恐怕也难免对它们的作用来一番夸大。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Le fait qu'un inconnu vous appelle par votre prénom suscite généralement une certaine inquiétude, ce fut le cas pour moi.

一个陌生人突然喊起你的名字,难免会令你感到有些不安,而这正是我此刻的内心感受。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

En ce moment il fait chaud et forcément, un peu de soleil, on a envie de consommer des bonnes crèmes glacées.

现在天气很热,难免有大太阳,我们便想吃点美味的冰淇淋。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Dans cette station, l'essence tutoie les 2 euros, alors forcément, l'idée d'une nouvelle aide séduit.

在这个车站,汽油接2欧元,所以难免,新援的想法很吸引人。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Depuis le dîner du baptême, ils se tutoyaient, parce que dire toujours « vous » , ça allonge les phrases.

自从那次做洗礼后的晚餐之后,他们便改用“你”互相招呼,因为用“您”称呼难免太客套

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Cette cérémonie me paraissait bien étrange : voilà comme on juge de tout quand on n’est pas sorti de son pays.

这个仪式,我觉得很奇怪:一个人不出门就难免少见多怪。

评价该例句:好评差评指正
兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Des évadés, c’est évident ! répondit Paganel, mais des transportés régulièrement admis, non. Ces gens-là n’ont pas le droit d’être ici.

“越狱流犯,自然难免,”巴加内尔辨解说,“但正式收容的流犯的确没有呀!”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Puis il y aura forcément une 2e bagarre, celle pour les filles les plus en difficulté derrière.

那么难免会出现第二次战斗,那对于后面的女孩来说是最困难的。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Il est tout à fait normal quand on apprend une langue d'avoir des moments de doute, des moments où on est moins motivé.

当我们学习语言时,难免遇到怀疑的时刻,缺乏动力的时刻。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


traiter, traiter et réactiver les tendons, traiter la jaunisse, traiter la plénitude par la tonification, traiter le patient débile avec drogue chaude, traiteur, traître, traîtreusement, traîtrise, traits,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接