有奖纠错
| 划词

Un principe de subsidiarité est-il appliqué, explicitement ou implicitement, dans la réglementation des marchés internationaux?

是否有一些辅助作用概念明确地或隐含地适用于市场管制?

评价该例句:好评差评指正

Dans la plupart des cas décrits, il existe, explicitement ou implicitement, une forme ou une autre de classement hiérarchique dans la structure sociale concernée.

在所述大多数情况下,有关社会结构均明确或隐含地存在着某种形式等级地位。

评价该例句:好评差评指正

Cela limiterait implicitement la capacité des autres organes et acteurs principaux à mener les activités de consolidation de la paix dans les situations d'après conflit.

这将隐含地限制其他主要机关和行为者处理冲突后局势中建设和平活动能力。

评价该例句:好评差评指正

Récemment, la teneur de ce principe a été implicitement incorporée dans le projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones; elle continue cependant de faire débat.

近年来,这项原则实质内容被隐含地纳入联合土著人民权利宣言草,14 许多辩论主题。

评价该例句:好评差评指正

Si le Comité admet que l'État partie prend les mesures appropriées, les auteurs notent que dans l'affaire Pauger, le Comité avait considéré que l'État partie reconnaissait implicitement que la plainte était fondée.

若委员会认可缔约采取适当措施,那么,提交人指出,在Pauger中,委员会认为缔约隐含地承认子确实是有情可申诉

评价该例句:好评差评指正

Bien que les IFRS ne soient pas expressément conçues pour les seuls états financiers consolidés, il existe une préférence plus ou moins explicite pour cette formule, par rapport à des états financiers distincts.

虽然《财务报告准则》没有明确规定只编制综合财务报表,但是几乎是隐含地突出综合报表,而不是单独财务报表。

评价该例句:好评差评指正

Les premières conventions internationales applicables aux transports partent implicitement du principe que les «documents» qu'elles régissent, comme les connaissements, les lettres de transport maritime ou les lettres de voiture, sont obligatoirement sur papier.

适用于运输早期约都是以隐含地假设约所规定“单据”,诸如提单、空运提货单或托运货单,必须是纸张形式为前提

评价该例句:好评差评指正

3 L'État partie rejette l'argument du conseil selon lequel il aurait implicitement admis, en décrivant les mesures prises pour remédier à la situation, que son refus présumé d'adopter des mesures législatives avait violé l'article 26.

3 缔约反驳律师说法,即,概述正在采取补救措施,就是隐含地承认所指控拒绝执行立法体制违反第二十六条。

评价该例句:好评差评指正

Ce retournement a pour origine l'opposition au déni implicite du droit à l'éducation dont sont victimes les pays, collectivités, familles et enfants pauvres qui n'ont aucun recours contre l'exclusion du système éducatif du fait de leur pauvreté.

这种反转趋势是由于反对隐含地否定贫穷家、社区、家庭和子女教育权,人们因贫穷而被排斥接受教育,但对此却得不到补救。

评价该例句:好评差评指正

Il s'ensuit un discours qui cherche bien souvent à convaincre les musulmans établis à l'étranger qu'ils doivent «assimiler» les cultures locales, en leur demandant implicitement ou explicitement de renoncer à leur patrimoine culturel et religieux, voire à leur visibilité.

由此产生一种言论往往设法说服居住在穆斯林“融入”当地文化,隐含地或明确地要求他们舍弃他们文化和宗教遗产,甚至他们暴光度。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs soutiennent que la HREOC, en rejetant les observations avancées par Australian Airlines, avait estimé implicitement que la distinction fondée sur l'âge n'était ni raisonnable ni objective et que, par conséquent, le Comité n'a pas besoin de réexaminer cette question depuis le début.

提交人说,人平委驳回澳大利亚航空司提出意见,即隐含地表明年龄区别既不合理也不客观,因此,委员会没有必要再重头开始审议这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Mais j'avais le sentiment - et cela a été exprimé, bien que de manière implicite plutôt qu'explicite, dans la résolution adoptée par l'Assemblée jeudi - que la Commission pensait avoir accompli quelque chose, qu'elle ne voudrait pas revenir en arrière et qu'elle va continuer à aller de l'avant et à examiner les questions de fond.

但我感觉是——尽管在大会星期四通过决议中这一点是隐含地,而不是明确地表达出来——委员会感到,它完某件工作,所以它不愿意再回头,而是要前进一步,开始处理实质性问题。

评价该例句:好评差评指正

La Commission voudra peut-être énoncer ce principe quelque part dans le projet d'articles, par exemple dans des termes similaires au texte proposé pour le projet d'article 8, mais il faudra alors veiller à ce que le libellé choisi ne restreigne pas, même implicitement, les droits dont la personne menacée d'expulsion jouit déjà en vertu du droit international.

委员会不妨在条款草中某处表明这项原则,也许按照第8条草中提议文进行改写,但必须注意确保所选择措词绝不会减损、甚至不会隐含地减损面临驱逐人根据法已经享受权利。

评价该例句:好评差评指正

Plus tôt la communauté internationale pourra vérifier que l'Iraq s'acquitte de ses obligations de désarmement et autres qui découlent de ces résolutions, plus vite on pourra chercher à atteindre l'autre objectif énoncé dans ces résolutions, c'est-à-dire la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient, objectif auxquels tous les États de la région ont souscrit explicitement ou implicitement.

社会越早能够核查伊拉克对其按照这些决议所承担裁军和其他义务遵守情况,就能够越早展开实现这些决议中另一项目标努力:在中东建立无大规模毁灭性武器区,该区域各都明确和隐含地赞同这一目标。

评价该例句:好评差评指正

Choisir l'option unilatérale équivaut à un rejet explicite et implicite de la tradition qui consiste à s'employer à rechercher un règlement pacifique et à s'abstenir de recourir à la violence, et cela est la démonstration d'un mépris cynique pour l'immense majorité des vues officielles exprimées dans cette salle. Ce mépris est une insulte pour les millions de manifestants qui sont descendus dans les rues des grandes villes du monde pour dire non à la guerre.

坚持采取一种单方面做法等于是明确和隐含地摒弃努力争取和平解决争端和避免使用暴力传统,并且是对在这个会议厅中所表达绝大多数官方看法执意无视——这种无视是对在世界主要城市中游行,宣布反对战争数以百万计污辱。

评价该例句:好评差评指正

On a exprimé l'avis qu'étant donné qu'on ne trouvait généralement pas dans les traités d'expression, même implicite, de l'intention des parties concernant l'extinction ou la suspension du traité en cas de conflit armé, les actes nécessaires pour déterminer de façon certaine s'il y avait eu accord entre les parties à cet égard ne pouvaient pas être considérés comme une « interprétation » du traité, et que par conséquent les articles 31 et 32 de la Convention de Vienne ne seraient pas applicables.

有代表团认为,一般而言,条约并没有提及、甚至没有隐含地提及缔约方在发生武装冲突时终止或中止条约意图,有鉴于此,为确定缔约方是否已就此达一致而必须采取行动,不能被视为对条约“解释”,《维也纳约》第三十一和第三十二条因而也不适用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Chrysidella, chrysidine, chrysine, Chrysobalane, chrysobéryl, chrysocale, chrysocarpe, chrysocétone, Chrysococcus, chrysocol,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年8

Implicitement, elle l'est en revanche suffisamment pour devenir mère!

然而,,她足以成为一个母亲!

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年

Et c'est cette formule qu'on entend en filigrane qu'on entend par derrière.

从后面听的正是这个公式,我了。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年3

C'est implicitement confirmé par le fait que les défenseurs ukrainiens ont détruit les ponts de Bakhmout après avoir fait passer leur armement lourd.

乌克兰捍卫者在携带重型武器后摧毁了巴赫穆特的桥梁这一事实证实了这一点。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年8

Mais en filigrane, c'est à dire de manière implicite, cachée, l'objectif était en fait de mettre des obstacles à la protection constitutionnelle du droit à l'avortement.

,也就是说以一种的、蔽的方式,其目的实际上是为堕胎权的宪法保护设置障碍。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Chrysopelea, Chrysopetalum, chrysophanéine, chrysophanine, chrysophanol, chrysophycée, Chrysophyllum, Chrysopogon, chrysoprase, Chrysops,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接