有奖纠错
| 划词

Le terrorisme n'est qu'un de ces nouveaux éléments insidieux.

恐怖主义只是这些新的隐伏因素之一。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que ces réunions devraient être également convoquées pour faire le point sur des conflits latents ou potentiels.

我们认为,为了评估隐伏或潜在的冲突,也应当召开这样的会议。

评价该例句:好评差评指正

Sur un tout autre plan, ma délégation estime qu'une attention particulière doit être accordée au problème insidieux du paludisme.

在另一个完全领域,我国代表团认为,应重视隐伏的虐疾问题。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est jamais dans l'intérêt d'un gouvernement représentatif et intègre de laisser des conflits latents s'envenimer sans réagir.

隐伏的冲突逐渐扩散而予制止,这会符合任何具有代表性的、诚实的政府的利益。

评价该例句:好评差评指正

Il ne sera pas possible de venir à bout du problème insidieux de la criminalité transnationale organisée sans un effort collectif au niveau mondial.

跨国有组织犯罪是一个隐伏的、愈演愈烈的问题,如果没有国社会的共努力,这一问题将无法获得解决。

评价该例句:好评差评指正

Il existe toutefois des divergences d'opinion quant au point de savoir si la Convention doit couvrir des activités nettement délimitées et non des situations, comme la pollution atmosphérique, qui est insidieuse et peut avoir des effets cumulés.

过,在这项公约是否应当包括明确规定的活动而隐伏的和可能产生累积效应的情况(例如空气污染)这一问题上,存在着见。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une morte lente entraînée par une arme qui est enfouie dans le sol, dans le sable ou sous les arbres et qui s'en prend à l'être humain pour le tuer, le mutiler, le handicaper ou l'estropier.

它是一种隐伏的武器,埋在地下或挂在树上,使人被炸死炸伤或致残。

评价该例句:好评差评指正

Si les petits États sont particulièrement vulnérables face à ces nouvelles menaces insidieuses, aucun pays ne peut s'en croire à l'abri et, étant donné leur caractère transfrontalier, les seules réponses viables sont celles qui sont coordonnées au niveau multilatéral.

虽然小国容易受这些隐伏的新威胁之害,但任何国家都能认为自己是受影响的,而且鉴于威胁具有跨国性质,唯一可行的回应措施就是在多边一级采取的协调对应措施。

评价该例句:好评差评指正

Il n'était pas facile d'entendre ces témoignages, mais c'est la réalité à laquelle nous sommes confrontés aujourd'hui : tant de vies perdues en raison d'une maladie insidieuse qui ne connaît ni frontières, ni race, ni religion, ni croyance, ni sexe.

聆听这些叙述使人坐立安,但这却是我们今天面临的现实——一种隐伏的、分国界、分种族、宗教、信仰或性的疾病夺去了许多人的生命。

评价该例句:好评差评指正

Primo, le Comité contre le terrorisme a permis la prise de conscience par la quasi-totalité des membres de la communauté internationale de l'ampleur de la menace insidieuse et pernicieuse que fait peser le terrorisme sur la paix et la sécurité internationales.

第一,反恐怖主义委员会使国社会几乎所有成员都更清楚地认识到恐怖主义对国和平与安全构成的隐伏和有害威胁。

评价该例句:好评差评指正

Cette fonction s'est particulièrement développée ces dernières années où la société civile a montré sa capacité d'organiser la collecte, l'analyse et l'évaluation d'informations de première main sur les tendances sous-jacentes des communautés nationales permettant l'identification des sources de tensions potentielles et les conflits latents susceptibles d'escalade.

这一作用在最近几年里尤其得到良好的发展,民间社会已显示它有能力组织收集、分析和评估关于各民族群体基本趋势的第一手资料,从而使得能够找出有可能升级的潜在紧张状况和隐伏冲突。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


刺耳的尖嗓门, 刺耳的叫声, 刺耳的嗓音, 刺耳的声音, 刺耳的音乐, 刺柑橘属, 刺钢丝, 刺股, 刺骨, 刺骨的北风,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

J’eus peur de la politique telle qu’elle se faisait alors je l’avoue ; je me tus, ce fut une lâcheté, j’en conviens mais ce ne fut pas un crime.

我很害怕,当时的政充满着隐伏险,所以我就闭了。这是懦怯的行为,我承认,但并是存心犯罪。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


刺杀暴君, 刺杀暴君者, 刺鲨属, 刺山苷种植园, 刺山柑花蕾, 刺伤, 刺身, 刺狮子鱼属, 刺史, 刺丝,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接