有奖纠错
| 划词

Enfin, le mécanisme intergouvernemental devait être simplifié et axé sur les résultats.

最后,应该简化政府机制,注重成果。

评价该例句:好评差评指正

L'important était avant tout de travailler à un meilleur fonctionnement du mécanisme intergouvernemental.

重要的是努力政府进程更好地运作。

评价该例句:好评差评指正

Le tsunami a détruit ou endommagé près de 98 000 maisons, laissant ainsi 516 159 personnes déplacées.

海啸摧毁或毁坏了近98 000516 159流离失所。

评价该例句:好评差评指正

Ces valeurs et buts partagés redéfinissent les relations entre États.

这些共同目标和价值各国的关系为之改观。

评价该例句:好评差评指正

Ils veulent que la prophétie défaitiste du choc des civilisations devienne réalité.

他们想要文明的冲突成为一种自兑现的预言。

评价该例句:好评差评指正

Les conflits internes et les conflits entre États de notre époque ont également exacerbé le problème.

当今国内冲突和国家冲突也这个问题有所恶化。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons réfléchir sans tarder à la façon d'en faire une année fructueuse d'un point de vue intergouvernemental.

们必须提前思考怎样从政府方面明年成为成功的一年。

评价该例句:好评差评指正

Leur sort tragique a lourdement pesé sur les collectivités d'accueil et compliqué les relations entre gouvernements.

他们的悲剧给接受他们的社区带来压力,并政府的关系复杂化。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes résolus à revitaliser les organes intergouvernementaux de l'Organisation et à les adapter aux besoins du XXIe siècle.

们决心重振联合国的政府机关,应21世纪的需要。

评价该例句:好评差评指正

L'excessive concurrence qui s'exerce pour les ressources extrabudgétaires nuit à la collaboration et à la coopération interinstitutions.

对预算外资金的不当竞争机构的协作与合作受挫。

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation estompait les frontières.

全球化国家的边界消失。

评价该例句:好评差评指正

Leur participation active à la session extraordinaire et au processus préparatoire ne pourra qu'ajouter aux efforts intergouvernementaux.

他们积极参加特别会议和参与筹备进程只会政府的努力更有价值。

评价该例句:好评差评指正

On aurait intérêt à envisager de lui confier un mandat intergouvernemental qui lui permettre de fournir les assurances souhaitées.

值得考虑的是,政府任务规定它能提供必要的保证。

评价该例句:好评差评指正

Les différences qui existent actuellement entre les contrats offerts par diverses organisations peuvent aussi compliquer la mobilité interinstitutions.

各组织合同安排的现有差别也机构员流动更加复杂。

评价该例句:好评差评指正

L'Office s'appuiera sur ces initiatives pour faire de la coopération interdépartementale une pratique à l'échelle de l'Office.

工程处将在这些现有举措基础上进一步采取办法,部门协作成为全工程处的既定做法。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons fourni un exemple en parvenant à des accords équitables qui permettent une coexistence pacifique entre les États.

们在达成公平协议,国家实现和平共存方面树立了一个样板。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait, à cet égard, montrer ce que le programme apportait de valeur et de différence aux programmes de pays.

在这方面,有必要证明国家方案国家方案产生的增加价值和明显效果。

评价该例句:好评差评指正

La coopération interorganisations a permis aux organisations humanitaires d'utiliser judicieusement leurs ressources limitées et d'améliorer les services rendus aux bénéficiaires.

机构合作道主义机构能当地用有限资源并改善对受益的各种服务。

评价该例句:好评差评指正

Le renforcement de la CNUCED passait par une amélioration du mécanisme intergouvernemental et un meilleur fonctionnement du système de groupes.

应该通过改善政府机制并集团制度更好地运作,来实现加强贸发会议的目标。

评价该例句:好评差评指正

Cela garantira également des négociations intergouvernementales objectives et impartiales où chacun a sa place, caractérisées par l'ouverture et la transparence.

这反过来将能保证客观和公允的政府谈判,之既开诚布公,又具有包容性和透明度。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


lichéneux, lichénification, lichénisation, licher, lichette, Lichtenberger, lichtfieldite, licier, licitation, licite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

La lumière qui filtre par le grand trou de la sphère extérieure est reflétée et disséminée dans l'espace intermédiaire entre les deux sphères.

那个外壳上大洞透进光在两层球壳之夹层反射和散射,夹层了亮光。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et elle s’en alla, parce que l’odeur forte de la soupe aux choux et la bonne chaleur de l’atelier la rendaient trop malade.

她边说着便离开了屋子,因为强烈菜汤气味和工燥热她难以忍受。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’orifice ménagé entre les pierres et les herbes, à l’extrémité supérieure du déversoir, fut donc accru, ce qui produisit au fond du couloir une forte chute, dont le trop-plein se déversa par le puits intérieur.

他扩大了石子与草丛缺口,部产生一股湍急瀑布,里水漫出来以后,就从地下井排出去了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il reboutonna sa redingote, remit de la roideur militaire entre ses deux épaules, fit demi-tour, croisa les bras en soutenant son menton dans une de ses mains, et se mit à marcher dans la direction des halles.

他重新扣好他大衣,两肩笔挺,恢复军人姿态,向后转,双臂交叉,一只手托住腮,朝麻厂街走去。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


liénal, Liénart, liénique, liénite, lientérie, lieoutcheou, lier, lierne, lierre, liesse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接