有奖纠错
| 划词

L'une des mesures prises pour faire face à cette situation a consisté à mener des opérations anti-insurrectionnelles qui se soldent par l'exécution extrajudiciaire de militants de gauche.

相应的对策是开展叛乱行动,导致对左派活动分子的法外处决。

评价该例句:好评差评指正

La stratégie anti-insurrectionnelle et la modification des priorités récemment observée au sein du système de justice pénale sont particulièrement importantes pour comprendre les raisons pour lesquelles ces exécutions se poursuivent.

叛乱战略和刑事司法系统优先事项近来发生的变化是解释杀戮何以持续的重要原因。

评价该例句:好评差评指正

La force multinationale et les forces de sécurité iraquiennes ont fortement intensifié leurs campagnes de lutte contre les insurgés à Bagdad et aux alentours ainsi que dans l'ouest du pays.

多国部队和伊拉克安全部队巴格市区及周边和伊拉克西部大大加强了叛乱的行动。

评价该例句:好评差评指正

La Force multinationale en Iraq a mis en œuvre des tactiques de lutte anti-insurrectionnelle qui mettent l'accent sur le fait que les unités doivent vivre au sein des populations qu'elles protègent.

驻伊多国部队采用了叛乱的做法;这些做法都强调,与其所保护的民众生活一起的单位具有重要意义。

评价该例句:好评差评指正

Les forces de sécurité iraquiennes, agissant en partenariat avec les forces multinationales, effectuent des opérations visant à protéger les principaux dirigeants et à défendre le processus politique et à combattre ou neutraliser les insurgés.

伊拉克安全部队与多国部队共同行动,保护主要领导人和政进程,打击或叛乱分子。

评价该例句:好评差评指正

Elle a aussi refusé de démanteler bon nombre de ses anciennes bases antisubversion à l'intérieur du pays même lorsque ces installations n'étaient d'aucune utilité pour la défense des frontières du pays en temps de paix.

军队还拒绝拆除许多原设该国内陆的叛乱基地,尽管和平时期这些设施对于防卫危地马拉边界已毫无用处。

评价该例句:好评差评指正

Dans certaines parties du Darfour, les Djandjawids ont soutenu l'armée régulière dans des attaques menées contre la population civile suspectée de soutenir la rébellion alors qu'ailleurs, ils semblent avoir dirigé les opérations avec l'appui des forces armées.

的部分地区,Janjaweed民兵支持苏丹正规军袭击和被怀疑支持叛乱的平民,而另外一些地区,似乎是Janjaweed民兵正规军的支持下充当的主要力量。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs organisations non gouvernementales se sont déclarées vivement préoccupées par la persistance de la pratique des disparitions forcées ou involontaires dans les États du Chiapas, de Guerrero et d'Oaxaca, en particulier dans le cadre de la lutte contre les rebelles et les trafiquants de drogue.

一些非政府组织对恰帕斯州、格雷罗州和瓦哈卡等州继续存强迫或非自愿失踪的现象表示特别关注,特别是叛乱的斗争和打击贩毒行动的过程中。

评价该例句:好评差评指正

Des décisions qui, dans certains cas, donnent la priorité aux résultats rapides au détriment d'améliorations à long terme, tant au niveau des institutions que du secteur de la sécurité, sont risquées, car elles menacent de réduire l'attention et les ressources destinées à réprimer l'insurrection.

注重机构和安全部门迅速取得结果而非长期改进的决定可能具有风险,因为这些决定可能损害对叛乱活动的关注和用于这方面的资源。

评价该例句:好评差评指正

La Cour s'est prononcée à plusieurs reprises contre le recours à des juridictions militaires, notamment dans une affaire d'exécutions extrajudiciaires auxquelles des policiers avaient procédé lors d'opérations anti-insurrectionnelles, et lorsque l'armée d'un État avait provoqué la mort de 111 personnes en réprimant des mutineries de prisonniers.

法院裁决,案件中,包括涉及警察叛乱行动期间实施法外处决的案件 和国家军队平定监狱暴乱导致111人死亡的案件 中,禁止行使军事管辖权。

评价该例句:好评差评指正

Les budgets alloués au secteur social et à celui de l'enseignement demeurent insuffisants, alors que les forces militaires bénéficient de ressources excessives, jouent des rôles qui peuvent être confiés à des civils et mettent du temps à changer leur doctrine contre-insurrectionnelle et à redéployer leurs unités.

社会和教育方面,预算经费依然不足,而军事部门却过分占用资源,军人窃据文职,迟迟不改变叛乱的理论和部署。

评价该例句:好评差评指正

En d'autres termes, ce qui est inquiétant est que la réponse du Gouvernement à une rébellion qui semblait d'origine ethnique a revêtu un caractère ethnique, exploitant en grande partie des rivalités tribales de longue date, mais qui avaient été jusqu'alors contenues dans une large mesure.

换句话说,使人感到担忧的是,这场叛乱是以族为基础发动的,而对叛乱也是以族为基础进行的,这就使得长期以来一直存的部落仇恨爆发出来。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre de représentants du Gouvernement ont dit à la mission que le Gouvernement avait demandé à ceux qui lui étaient fidèles au Darfour de l'aider à réprimer la rébellion; ces groupes coordonneraient leurs actions avec celles des militaires et opéreraient sous le commandement général de ces derniers.

一些政府官员告诉特派团,政府要求忠于政府的那些群体协助叛乱;这些群体据说配合军队采取行动,军队统一指挥下采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Les organes arbitraux internationaux, notamment les commissions des réclamations mixtes et les juridictions arbitrales ont uniformément affirmé ce que le commissaire Nielsen a qualifié dans l'affaire Solis de «principe bien établi du droit international», à savoir qu'un gouvernement ne peut pas être tenu pour responsable d'une action commise en violation de son autorité par des groupes rebelles lorsqu'il n'est pas lui-même coupable d'un manquement à la bonne foi ou d'une négligence dans la répression de l'insurrection.

国际仲裁机构,包括混合索赔委员会 和仲裁法庭 一致确认Nielson专员Solis案(1928)中所称的“既定的国际法原则”,即任何政府本身未违背诚信,或叛乱方面无疏忽而言的情况下都不会对叛乱集团对抗政府权威而犯下的行为负责。

评价该例句:好评差评指正

La Constitution précise que n'est pas considérée comme ayant été privée de la vie en violation de cet article, une personne dont la mort est imputable à l'usage de la force si cet usage était justifié par les circonstances et visait à défendre autrui contre des actes de violence ou à défendre la propriété, à procéder à une arrestation légale ou empêcher l'évasion d'une personne légalement détenue, à réprimer une émeute, insurrection ou mutinerie ou à empêcher la commission d'un crime; ou une personne dont la mort est imputable à un fait de guerre légitime.

《宪法》还规定,如果一个人是因为遭受武力而死,而使用武力的原因是为了保护任何人不遭受暴力或保护财产,为实施合法逮捕或为防止被合法拘留的人逃跑,为暴动、叛乱或造反,或为防止该人的犯罪行为,因而当时情况下使用武力是合理和正当的,或他是因为合法的战争行为而死,即不能认为剥夺他的生命违反了本条。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


carbonisage, carbonisateur, carbonisateuse, carbonisation, carbonisé, carboniser, carboniseuse, carbonite, carbonitrurage, carbonitruration,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2013年6月合集

L'armée tente d'écraser la rébellion autour de la capitale afin de couper les lignes d'approvisionnement des poches insurgées dans Damas.

军队正试图镇压首都周围的叛乱,以切断大马士革叛乱分子的补给线。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais s'il vient sur place pour étrangler la rébellion de ses propres mains, c'est parce qu'il faut faire un exemple : punir sévèrement l'obstination, et bien faire rentrer dans le crâne des  Gaulois qu'ils n'ont plus aucune chance.

但如果他到里亲手镇压叛乱们必须做出榜样:严厉惩罚顽固分子,让高卢人明白,他们不再没有机会。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合集

Tout s'est joué quand François Hollande a rapatrié les troupes engagées dans Sangaris, et ensuite, quand Emmanuel Macron à qui Bangui demandait des armes pour lutter contre la rébellion, a fini par renvoyer le gouvernement... vers Moscou.

这一切都发生在弗朗索瓦·奥朗德遣返参加红蝴蝶行动的部队时,然后,班吉向马克龙索取武器以镇压叛乱时,马克龙最终将政府送回莫斯科。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


carboxyméthylcellulose, carboxypepidase, carboxypolypeptidase, carboynyle, carbromal, carbuncle, carburan, carburane, carburant, carburateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接