有奖纠错
| 划词

Les dirigeants ici rassemblés, peuvent récrire l'histoire de l'humanité en ce nouveau millénaire.

在这里聚汇的各国家领导人可以在新的千年重写人类历史

评价该例句:好评差评指正

M. Reshetov a fait observer que la réécriture des livres d'histoire pouvait engendrer des inimitiés au niveau national et qu'il convenait d'aborder la question avec une grande prudence.

Reshetov先生评论说,重写历史教课书可能民族敌意,必须极其审慎地从事。

评价该例句:好评差评指正

Nous appelons tous les hommes de bonne volonté à dire résolument non aux révisionnistes animés de mauvaises intentions, qui déforment les événements tragiques et l'issue principale de la Deuxième Guerre mondiale.

我们呼吁所有正直的人坚决对那些支持恶意重写历史及歪曲二次世界大战悲剧和主要结果的人说“不”。

评价该例句:好评差评指正

Le souvenir de la victoire sur le fascisme conserve aussi toute son importance aujourd'hui du fait qu'un nombre croissant de tentatives sont faites pour réécrire l'histoire et remettre en cause l'issue de la Seconde Guerre mondiale et le Tribunal de Nuremberg.

鉴于当今重写历史及修改二次世界大战和纽伦堡法庭的结论的企图越来越强烈,开展战胜法西斯主义纪念活动也有着现实意义。

评价该例句:好评差评指正

Sous les auspices du Ministère de l'éducation et de la culture de la République turque de Chypre-Nord, elle s'est unilatéralement lancée dans un projet de réécriture des manuels d'histoire, visant à faire disparaître les antagonismes et la haine entre les deux peuples.

在北塞浦路斯土耳其共和国教育文化部的主持下,土族塞人面开展了重写历史教科书的项目,以消除两族人民的敌对和仇恨。

评价该例句:好评差评指正

M. Lukiyantsev (Fédération de Russie) déclare qu'alors que 70 années se sont écoulées depuis le début de la Seconde Guerre mondiale, il demeure important de lutter contre le racisme, la discrimination, la xénophobie et l'intolérance sous toutes leurs formes et que toute tentative visant à réécrire l'histoire et à glorifier les nazis doit être condamnée.

Lukiyantsev先生(俄罗斯联邦)宣称,距二次世界大战开战已有70年的时间,反对各种形式的种族主义、种族歧视、仇外心理和不容忍行为的斗争仍然十分重要,一切重写历史和颂扬纳粹主义的企图都将受到惩罚。

评价该例句:好评差评指正

M. Tessema (Éthiopie), déclarant que certaines délégations ont demandé à la délégation éthiopienne d'accepter que la question du différend entre l'Éthiopie et l'Érythrée soit examinée par une instance appropriée, n'aurait pas pris la parole si l'Érythrée ne continuait pas à réécrire à sa manière l'histoire des deux dernières années en se livrant à des inventions et des affirmations trompeuses.

Tessema先生(埃塞俄利亚)声称某些代表团要求埃塞俄比亚代表团认可在适当场合审议埃塞俄比亚和厄立特尼亚之间的分歧问题,他说如果不是厄立特尼亚通过编造谎言和虚假陈述一再以自己的重写最近两年的历史的话,他本不想发言。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


renfrognement, renfrogner, rengagé, rengagement, rengager, rengaine, rengainer, rengorgement, rengorger, rengraisser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Décodage

Les États ont parfois la tentation de réécrire leur histoire afin qu'elle soit plus glorieuse...ou moins honteuse.

国家有惑人们,重写历史了使历史更加的......不那么可耻。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


réparateur, réparation, réparations, réparatrice, réparer, reparler, repartager, repartie, repartir, répartir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接