有奖纠错
| 划词

Israël espère que ses voisins jouiront de conditions de vie adéquates.

以色列希望其邻人享受适宜生活环境。

评价该例句:好评差评指正

Nos concitoyens sont venus en aide à ceux qui en avaient besoin, tout comme l'ont fait de nombreux pays qui sont représentés ici.

美国人对困境中邻人作出了回应,这个大会堂里所代表许多国也作出了回应。

评价该例句:好评差评指正

Alertés par ses cris, des voisins ont trouvé Bina Das étendue par terre, qui a pu leur dire avant de mourir ce qui s'était produit.

邻人听到她嘶喊时,发现她倒在地上,据说她在临死之前说出了所发生事情。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des communautés touchées dépendaient des forêts pour l'approvisionnement en nourriture, en bois de feu et en matériaux de construction, ainsi que pour la chasse et pour les visites chez des voisins ou des proches.

大多数受影响依赖森林提供食品、木柴、建筑材料、狩猎、访问邻人庭成员路线。

评价该例句:好评差评指正

Un dicton illustre assez bien les comportements en vigueur dans les sociétés où prévaut la préférence en faveur des enfants mâles: «Avoir un fils est de bonne économie et de bonne politique, tandis qu'élever une fille c'est comme arroser le jardin du voisin.».

能够证明这一点,是重男轻女现象会流传一句话:“中有儿子就百事兴旺,而扶养女儿则如同用水浇灌邻人庭院”。

评价该例句:好评差评指正

Il semble que la réponse soit: les personnes qui sont de si près et si directement touchées par mon fait que ce sont elles que je devrais raisonnablement considérer comme telles lorsque je songe aux actes et omissions qui sont mis en question. ]

对这个问题回答似乎是—— 邻人是会由于我作为或不作为而受到密切和直接影响人,因此当我采取了变为有实际重要性作为或不作为时,应该合理地考虑到他们。”

评价该例句:好评差评指正

La Haut Commissaire note avec préoccupation la situation des minorités ethniques et religieuses au Timor oriental et demande à l'ATNUTO, à l'Administration transitoire du Timor oriental et au nouveau Gouvernement du Timor oriental, de fournir un mécanisme de protection afin que les minorités du Timor oriental vivent en paix avec leurs voisins indigènes du pays.

高级专员关切地注意到东帝汶少数族裔和少数宗教情况,并呼吁东帝汶过渡当局、过渡内阁和新东帝汶政府提供保护机制,以确保东帝汶少数民族能与其他东帝汶土著邻人和平共处。

评价该例句:好评差评指正

Il nous dit qu'il faut revenir aux eaux de l'Esprit Saint, vivre l'amour du Seigneur Jésus-Christ en imitant son exemple et voir dans les yeux de son prochain l'image du Seigneur qui dira au dernier jour : « Toutes les fois que vous avez fait ces choses à l'un de ces pauvres, c'est à moi que vous les avez faites ».

它告诉我们,我们必须在圣灵之水中再生,我们应摹仿耶稣基督,从而感受到耶稣基督爱,而且通过我们邻人眼睛见到主,而主最终将在末日审判中宣布:“凡你们对我这些最小弟兄中一个所做,就是对我做”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


颠末, 颠沛, 颠沛流离, 颠扑不破, 颠朴不破, 颠朴不破的真理, 颠茄, 颠茄碱, 颠三倒四, 颠三倒四的话,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《悲惨世界》音乐剧 巴黎复排版

Qui passe tout son temps à servir son prochain.

无时无刻都在为他服务。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Ma sœur, de la part du prêtre jamais de précaution contre le prochain. Ce que le prochain fait, Dieu le permet.

“妹妹,教不可提防他事,总是上帝允许

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Et les Belges prennent le rôle de voisins sympathiques mais un peu bêtes dont on aime bien se moquer.

比利时充当了友善但略微愚蠢形象,我们喜欢嘲笑他们。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Mais le percepteur, qui tous les jours y dînait, se plaignit avec amertume d’un tel voisinage. Alors on transporta Hippolyte dans la salle de billard.

不过税务员在这里一天三餐,对这样不满。于是又把伊波利特搬到台球房去。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mon Dieu ! monsieur le curé, vous me trouvez dans un moment où il m’est impossible de songer à mon prochain, je suis tout occupée de moi.

“我上帝!这时我简直不能想到,我自顾还不暇呢。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Quand ils avaient, le dimanche, quelque voisin à dîner, elle trouvait moyen d’offrir un plat coquet, s’entendait à poser sur des feuilles de vigne les pyramides de reines-Claude, servait renversés les pots de confitures dans une assiette.

星期天有在家里晚餐,她会独出心裁做一盘好菜,会在葡萄叶子上把意大利产李子堆成金字塔,还会把小罐子里结冻果酱原封不动地倒在碟子里。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Quand ils avaient, le dimanche, quelque voisin à dîner, elle trouvait moyen d'offrir un plat coquet, s'entendait à poser sur des feuilles de vigne les pyramides de reines-Claude, servait renversés les pots de confitures dans une assiette.

星期天有在家里晚餐,她会独出心裁做一盘好菜,会在葡萄叶子上把意大利产李子堆成金字塔,还会把小罐子里结冻果酱原封不动地倒在碟子里。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


癫痫的, 癫痫发生区, 癫痫发作, 癫痫后的, 癫痫患者, 癫痫先兆, 癫痫性精神病, 癫痫样的, 癫痫样癔病, 癫子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接