有奖纠错
| 划词

En ce monde de plus en plus interdépendant, les actions des pays lointains ont un impact profond sur nous.

在这个日益缩小世界里,遥远国家行动都会们产生深远影响。

评价该例句:好评差评指正

Chacun doit être conscient aujourd'hui que les missiles nucléaires de puissances, mêmes lointaines, peuvent atteindre l'Europe en moins d'une demi-heure.

今天们都必须铭记,即使距离遥远国家所发射核导弹,也能在不到半小时内打到欧洲。

评价该例句:好评差评指正

La grande leçon que l'on tirera de l'Afghanistan est que le destin d'un pays lointain peut avoir des effets mondiaux et catastrophiques.

阿富汗重要教训:一个遥远国家命运能够产生全球性和灾难性影响。

评价该例句:好评差评指正

L'embargo aérien a eu pour effet d'accroître le coût des sérums et des vaccins vétérinaires, en particulier ceux qui sont importés de pays lointains comme l'Australie.

禁运增加了兽医需要疫苗成本,尤其遥远国家如澳大利亚进口疫苗成本。

评价该例句:好评差评指正

Nous saluons chaleureusement cette offre car elle émane d'un voisin proche et d'un autre éloigné, tous deux grandes puissances régionales avec lesquelles nous partageons une histoire commune.

这一提议表示热烈欢迎,因为它来自一个近邻和一个遥远国家,两者都们分享共历史重要区域大国。

评价该例句:好评差评指正

Mme Tavares da Silva se félicite également de l'engagement clair du Gouvernement en faveur de l'intégration des travailleuses étrangères de pays voisins et de pays plus lointains.

森堡政府就促进来自邻国和遥远国家外国女工融入所作明确承诺表示欢迎。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ces objectifs demeurent lointains pour beaucoup, et le fossé qui sépare les riches des pauvres ne fait que s'élargir aussi bien entre les nations qu'en leur sein.

然而,这些目标许多人来说仍然遥远国家内和国家之间贫富差距日益加大。

评价该例句:好评差评指正

Le droit à l'autodétermination est un instrument conçu aux fins de la décolonisation de territoires administrés par des puissances occidentales distantes et son application au Sahara occidental est contestable.

自决权遥远西方国家所统治领土非殖民化而设计一个法律文件,它在西撒哈拉应用有问题

评价该例句:好评差评指正

Pour des pays éloignés de nous, les Caraïbes peuvent n'être qu'une simple voie maritime par laquelle transitent leurs grands navires de transport de matières premières d'une océan à un autre.

遥远国家来说,加勒比海仅仅一个海上通道,通过这一通道,它们大型货轮将商品从这个大洋运到另一个大洋。

评价该例句:好评差评指正

L'embargo oblige Cuba à importer de pays lointains des médicaments, des équipements médicaux et des produits ayant un effet bénéfique sur la santé, avec des frais de transport sensiblement plus élevés.

封锁迫使古巴从遥远国家进口药品、医疗设备和医疗提高产品,运输费用因此大幅增高。

评价该例句:好评差评指正

La grande leçon à tirer de l'Afghanistan, c'est que le sort d'un pays lointain, apparemment détaché des préoccupations immédiates de la plupart des autres régions du monde, peut avoir un impact mondial immédiat.

从阿富汗得到一个重大经验,一个似乎与世界大部分地区眼前关切问题不相干遥远国家命运可以立即产生一种全球性影响。

评价该例句:好评差评指正

De façon générale, en raison de l'embargo, les dons alimentaires ont dû provenir de pays lointains et être acheminés par des pays tiers, ce qui en a accru d'autant les coûts de transport.

来说,禁运影响捐助粮食进口,因为这些粮食必须来自遥远国家并通过第三国,从而增加了运输费用。

评价该例句:好评差评指正

On part généralement du principe qu'il existe un lien étroit entre la distance et le coût du transport, ce qui expliquerait que les pays commercent davantage avec leurs voisins qu'avec des États plus éloignés.

人们一般认为距离与运输成本之间有密切联系,这也为什么互相邻近国家之间贸易要多于距离遥远国家

评价该例句:好评差评指正

Parce que nous venons d'un pays séparé du monde par une géographie implacable, nous regardons avec enthousiasme et optimisme la mondialisation, qui fait que nous faisons tous partie d'un même temps et d'un même espace.

因为们来自一个世界其他地方在地理上相隔极其遥远国家们热情和乐观地看待全球化,它使们大家成为一个共时间和空间一部分。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, je voudrais demander aux organisations régionales de pêche de renforcer leur coopération avec un plus grand nombre d'États, en particulier avec les États pêchant en eaux lointaines et les États géographiquement désavantagés.

在这方面,谨呼吁区域渔业组织加强与更多国家合作,特别遥远捕鱼国家和地理上处于不利位置国家合作。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil est responsable de la paix et de la sécurité non pas pour un ou deux ans ou pour la courte durée du déploiement d'une mission de maintien de la paix dans un pays ou une province éloignés.

安理会承担着维护和平与安全责任,它不一年,不两年,也不短期,因为在遥远国家和省份部署着一个维持和平行动。

评价该例句:好评差评指正

Il va sans dire que tous ces efforts; qui ont été entrepris à des coûts humains et matériels très élevés, permettent de protéger dans une grande mesure les autres pays de la région, et bien au-delà, des effets de l'anarchie sévissant en Afghanistan.

不用说,这些以极大人力和物质代价开展努力,大大帮助该地区和遥远其他国家免受阿富汗境内无法状态危害。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont évoqué la définition des questions essentielles et des éléments fondamentaux que les pays désiraient voir figurer dans les accords et qui étaient dans une large mesure non négociables, ainsi que le recours aux négociations régionales pour discuter avec les pays plus éloignés.

专家们指出,需要扩充一国希望列入其协定基本上不可谈判关键问题及核心要素,需要将区域谈判作为较为遥远国家商谈基础。

评价该例句:好评差评指正

Or, les sociétés cubaines ne peuvent toujours pas acheter de produits, de pièces ni de technologies aux États-Unis ou à des entreprises américaines et doivent se tourner vers des marchés éloignés pour se procurer les biens dont elles ont besoin, pour un coût beaucoup plus élevé.

然而,古巴国营公司却仍然不能在美国领土上或从美国公司手中采购产品、零部件或技术,而被迫以高得多价格从遥远国家采购和进口。

评价该例句:好评差评指正

Ce sentiment que notre peuple n'a pas été seul dans son malheur, mais qu'au contraire, il a bénéficié d'une aide et d'un soutien constants de pays parfois fort éloignés du nôtre dans l'espace géographique, a été déterminant dans le rapprochement, pas à pas, des parties au conflit tadjik.

意识到们民族在苦难中并非孤立无援,相反们经常感觉到甚至得到来自距离们非常遥远国家帮助和支持;所有这些促使塔吉克各方一步一步地彼此靠近。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


彩票游戏, 彩屏, 彩旗, 彩旗全挂, 彩球, 彩券, 彩色, 彩色缤纷, 彩色缤纷的, 彩色玻璃,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

凡尔赛宫名人

Il est également amateur de botanique et encourage les missions scientifiques à rapporter des plantes de pays lointains.

他也是一个植物学爱好者,鼓励科学考察团从遥远国家带回植物。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20235月合集

Un voyageur se contamine outre-mer ou dans un pays lointain.

旅行者在海外或遥远国家被感染。

评价该例句:好评差评指正
PGL法语听写1~4

Je viens d'un pays très loin.

来自一个很遥远国家

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20228月合集

Elle rêvait de devenir ambassadeur, de voyages dans des pays lointains, l'émirat islamique lui a volé ses rêves.

她梦成为一名大使,去遥远国家旅行,伊斯国偷走了她

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

On murmurait qu'il avait abandonné puissance et fortune dans sa lointaine patrie, bien qu'en vérité nul ne connût jamais ses origines.

有人悄悄说他已经放弃了遥远国家权力和财富,但事实上没有人知道他出身。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Après il y a toujours en fait des complexités parce que c'est un pays qui est quand même très loin de nous avec des normes différentes des nôtres.

实际上,总有一些复杂之处,因为它是一个与们相距遥远国家,他们标准与们相距甚远。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Les marchands n'ont qu'à proposer au sultan de faire porter à sa nouvelle épouse, au lieu d'une perle banale, un présent capable d'adoucir en elle la nostalgie de son lointain pays : une armure complète de guerrier chrétien.

商人只需要向苏丹提议,让他新婚妻子佩戴一件能够减轻她对遥远国家怀念礼物,而不是普通珍珠:一件基督教战士完整盔甲。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


彩色粉(蜡)笔画, 彩色糊墙纸, 彩色活版印刷, 彩色胶卷, 彩色胶片, 彩色立体摄影术, 彩色立体摄影术的, 彩色立体图, 彩色沥青层, 彩色菱形格袜子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接