Le résultat a renvoyé est la mort.
而被遣送的结果则是死亡。
Le quatrième, grièvement blessé, a été rapatrié.
第四人重伤,已经遣送回国。
À ce stade, l'État qui expulse pourrait aussi bien reconsidérer son obligation de non-refoulement.
这时遣送国应该重新考虑其不驱回的义。
Le Gouvernement a rapatrié 31 % des victimes.
人中有31%由政府遣送回国。
Nous commençons à faire rentrer les familles chez elles, avec plein succès.
我们现已开始成功地将许多家庭遣送回原住地。
Toutefois, l'expulsion vers des lieux où ils ne risquent pas d'être torturés pourra être envisagée.
不过,我们可以考虑把他们遣送他们不会遭酷刑危险的地方。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序也不能暂执行遣送。
16 L'État partie conteste qu'il y ait eu partialité dans la procédure d'expulsion de l'auteur.
16 缔约国说,将提交人遣送出境的程序不存在偏见。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项不会暂执行遣送行动的上诉,按通例往往拖延数年后才审理。
Le Gouvernement a pris des mesures pour rapatrier les avoirs illégalement transférés à l'étranger.
孟加拉国政府采取措施将非法国外的资产遣送回国。
Chaque mois, les autorités thaïlandaises reconduisent quelque 400 enfants cambodgiens à la frontière.
目前为止,泰国当局每月要把大约400个柬埔寨孩子遣送回泰柬边境。
Il précise que des visas temporaires ont été accordés aux auteurs jusqu'à leur expulsion.
缔约国具体阐明,在等待被遣送期间,当局向各提交人颁发了过渡签证。
Le recours est certes suspensif, mais le tribunal doit statuer dans les quarante-huit heures.
提出这样的上诉确实可暂停执行遣送出境令,但法院必须在48小时内作出裁决。
L'auteur ne fait pas davantage l'objet d'un arrêté de reconduite à la frontière pour séjour irrégulier.
也没有任何法令因他非法滞留在法国境内而勒令遣送他出境。
L'exécution du programme de rapatriement ou de réinstallation doit être fondée sur le principe du libre choix.
遣送或重新安置方案将根据自由选择的原则实施。
Les requérants qui n'ont pas suffisamment étayé leurs plaintes seront expulsés de Hong Kong conformément à la loi.
无法确立其声请的人士,会按照本港法例被遣送离境。
Ils appliquaient en outre des mesures administratives prévoyant le retour des migrants dans leur pays d'origine.
还有的国家报告了为将非法民遣送回原住地国所采取的一些行政措施。
Après avoir purgé sa peine, l'intéressé serait expulsé vers son pays d'origine, de nationalité ou de résidence.
刑满后,他(她)应被遣送回原籍或原居住国。
Tous trois sont Sri-lankais et résident actuellement en Suisse, où ils sont en attente d'expulsion vers Sri Lanka.
他们是斯里兰卡国民,现住在瑞士,正等待被遣送回斯里兰卡。
Il souligne également qu'on ne l'a pas autorisé à faire ses adieux à sa famille avant son expulsion.
他指出,在对他实施遣送之前都未被允许与其家人告别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Parce qu'en 89, on a dû rentrer au pays, c'est-à-dire en Angola, puis je suis allé en France pour faire mes études supérieures.
因为89年遣送回国——安哥拉,我去了法国为了继续学业。
Mais son action est vivement critiquée par de nombreuses associations quand il s'agit de renvoyer les migrants en situation irrégulière chez eux.
但在将非正常移民遣送回国时,他的行为遭到许多协会的强烈批评。
– Je n'en aurais pas l'autorisation. Il serait aussitôt arrêté à la frontière, on le retiendrait des semaines dans un camp avant de le reconduire ici.
“我没有这个权利。他要是跟我走的话,还没等过境就会被抓进牢房关上几个,终还是会被遣送回这里。”
Face à l’afflux des réfugiés provoqué par les conflits, l’Europe doit être capable de sécuriser ses frontières et d’accueillir ceux qui demandent l’asile tout en raccompagnant dans la dignité ceux qui n’en relèvent pas.
面对大批难民涌入而带来的冲突,欧洲应该有能力保证边界安全,同时在遣送那些不值得这份待遇的难民的情况下接待那些寻求避难的人们。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释