有奖纠错
| 划词

Si tu conduis aussi vite, nous allons tous y passer.

你如果把车开得这么快, 那我们大家都得

评价该例句:好评差评指正

Si quelque accident eût alors arrêté le traîneau, les voyageurs, attaqués par ces féroces carnassiers, auraient couru les plus grands risques.

万一在这个时候雪橇出了毛病停下来,这些被野狼旅客们就会有危险。

评价该例句:好评差评指正

Plus d'un million d'enfants auraient connu ce sort au cours des 10 dernières années et des centaines de milliers d'autres sont enrôlés dans les forces armées de pays où il n'y a pas actuellement de conflit armé.

十年来,有100多万名儿童为此有几十万儿童在目前尚无武装冲突国家应征入伍。

评价该例句:好评差评指正

Le lavage de cerveau et le conditionnement des enfants pour qu'ils se suicident en jetant des bombes qui tuent des passants innocents afin de pouvoir ensuite imputer leurs actions à des « causes profondes » sont des pratiques qui doivent être dénoncées dans les termes les plus énergiques.

给儿童洗脑做法以及教唆他们连同无辜旁观者一起引爆,然后把他们行为怪罪于“各种根源”,这种做法必须以最强烈措词加以批驳。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Fresnay, Fresne, Fresneau, Fresnel, fresnoïte, fresque, fresquiste, fressure, fret, fréter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Tu aurais pu te faire tuer.

送命的。

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

Célina, ne gâchez pas votre vie.

赛琳娜,别去送命了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il était très traqueur au fond, il ne se souciait pas de finir à Bicêtre.

其实他骨子仍然贪酒,他并担心为此而送命

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Entrant sans précautions dans l’égout défoncé, ils pouvaient s’y perdre.

他们毫无提防地进入通了底的沟,就可能送命

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ne l’arrache pas tout à coup à sa vie oisive, tu le tuerais.

切勿一下子逼他戒绝悠闲的生活,送命的。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Pour moi, je ne le donnerai à personne, car je me meurs.

至于我,我再传给别人了,我眼看要送命的了。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Je l’aurais… quoi… Enfin, j’aurais voulu m’exterminer pour lui ; mais… rien.

… … 呕… … 我为了他送命;可是… … 没有呀。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Quand nous serons là aux croisées, du diable si quelqu’un avance dans la rue !

要是我们守住些窗口,谁要走进这条街,活该他送命!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On va vous panser, on ne meurt pas d’une main percée.

他们把您的伤口包扎起来,打穿一手,送命的。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Tout et rien. C’est un homme qui, selon toute apparence, a perdu une personne chère. On meurt de cela.

“什么病都有,但又没有病。看来这人失去了一个亲人,这送命的。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce que je ne veux pas, madame, c’est que vous périssiez sur un échafaud, entendez-vous ? répondit Villefort.

“我所希望的,夫人,是你应该断头台上送命。你懂吗?”维尔福问。

评价该例句:好评差评指正
电影《Le Petit Prince》mp3

Mais tu aurais pu te tuer !

你可能送命的!

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Bon Dieu ! devoir quartre millions ? … J’y serais tué en duel dans la première semaine. Aussi n’y retournerai-je point.

天哪,亏空了两百万!… … 到一星期,我就决斗中送命。所以我决回巴黎。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

C’est fini, ajoutai-je, il faut vous en aller, mon ami, vous êtes pâle, vous avez froid, vous vous tuerez avec ces émotions-là.

“事情办完了,”我接着又说,“您现该走了,我的朋友,您脸色发白,浑身冰凉,您这样激动是送命的。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Pas un ne répondit. Monter sur la barricade au moment où sans doute elle était couchée en joue de nouveau, c’était simplement la mort.

没有人回答。街垒分明成了再次射击的目标,到上面去,干脆就是送命

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Disons seulement que nous ne devons pas agir comme si la moitié de la ville ne risquait pas d'être tuée, car alors elle le serait.

" 是应当承认,我们该根据一半居民送命的假设行事,否则,城一半的人可能真遭殃呢。"

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle ne savait pas si cela est bon ou mauvais, utile ou dangereux, nécessaire ou mortel, éternel ou passager, permis ou prohibé ; elle aimait.

知道这是好事还是坏事,是有益的还是有害的,是必要的还是送命的,是长远的还是暂时的,是允许的还是禁止的,她爱。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il me semble que si je trouvais sur mon chemin un de ces hommes-là, ô mon Dieu, je mourrais rien que de le voir de près !

“我感到,要是我我的一生中遇上一个样的人,我的天主啊,要我走近去看一眼,我便送命的!”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La question, insista Rieux, n'est pas de savoir si les mesures prévues par la loi sont graves mais si elles sont nécessaires pour empêcher la moitié de la ville d'être tuée.

" 问题于法律规定的措施是否严厉,而于是否有必要采取些措施以阻止一半市民送命

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mulrady allait bien alors. Il se ressentait à peine de la blessure qui mit ses jours en danger. Quelques heures de mer devaient achever sa guérison. Il comptait se traiter par les brises du Pacifique.

穆拉地的健康情况很好,差点要他送命的伤势现就要好了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fretter, fretting, freudenbergite, freudien, freudisme, freux, Frey, fréyalite, Freycinet, frhelper,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接