有奖纠错
| 划词

Pendant son séjour à Panchkula, la police a harcelé son épouse pour qu'elle révèle où il se trouvait.

Panchkula期间,警察曾对他的妻子进行了骚扰追问他的行踪。

评价该例句:好评差评指正

Le premier auteur a reçu des menaces et on l'a interrogée pour lui faire dire où se trouvait son mari.

第一提交受到多次威胁,追问她丈的下落。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir déterminé les causes, il est important de se demander si les moyens employés pour lutter contre le fléau sont bien appropriés.

除了找出这些根源之外,还必须追问对症下药地解决问题。

评价该例句:好评差评指正

Lesdites réalisations doivent être formulées de telle façon qu'on puisse facilement savoir, par la suite, si le résultat escompté a été obtenu - ce qui aidera à établir la responsabilité des fonctionnaires concernés.

表示这些预期的成绩的叙述方式应可便利以后确定是已实现了期望并且协助追问管理员的责任。

评价该例句:好评差评指正

5 Environ quinze jours après l'enlèvement de son fils, Mme Kimouche a appris par des policiers que son fils était emprisonné à Châteauneuf, fait non démenti par le commandant Betka devant les questions des auteurs.

5 她儿子带走后约15,Kimouche从警察那里得知她儿子Châteauneuf, 提交追问时,Betka指挥官也没有加以

评价该例句:好评差评指正

Dans ces conditions, il se demande si l'augmentation de 4,1 millions de dollars prévue pour New York (voir par. A.2.20) sera suffisante, d'autant plus que les montants proposés pour les autres villes sièges correspondent à une augmentation minime, voire à une diminution des ressources.

这种情况下,委员会追问,拟议仅为纽约增拨410万美元(见第A.2.20段)是足够,特别是鉴于其他工作地点的经费仅稍见增加或甚至有所减少。

评价该例句:好评差评指正

Mme Simms, revenant sur la question du sort des employées de maison, dit que d'après le document communiqué par l'État partie, la chef de sa délégation est la Vice-présidente du Conseil suprême pour les femmes et la Présidente de ce Conseil est l'épouse du Roi.

Simms女士继续追问有关家庭佣的状况,她说根据巴林提供的文件,代表团团长是最高妇女委员会的副主席,而该委员会的主席是国王的妻子。

评价该例句:好评差评指正

À ce propos, il convient de se demander si un instrument juridiquement contraignant au plan mondial peut être véritablement efficace comparé aux instruments régionaux tels que ceux que comportent les traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires, compte tenu du fait que les conditions de sécurité varient d'un pays à l'autre.

关于这个问题,我还必须追问:鉴于各国的安全环境各不相同,具有全球法律约束力的文书是确比诸如无核武器区协议这样的区域性文书更有作用?

评价该例句:好评差评指正

La Campagne mondiale sur la gouvernance urbaine bénéficie du fait que l'on donne aujourd'hui une priorité accrue aux principes d'une bonne gouvernance à tous les niveaux, y compris aux efforts visant à assurer une gouvernance des villes et autres établissements humains qui se fasse dans la transparence, le sens des responsabilités et l'obligation de rendre compte, tout en étant juste et efficace.

全球城市管理宣传运动则从确所有各级良好管理的各项原则所赋予的更高的优先地位中获益,包括努力确保对城市和其他住区实行透明的、负责任的、追问责任的、公平的、有效的和高效率的管理。

评价该例句:好评差评指正

Interrogé à plusieurs reprises sur ses activités de militant dans son parti, le requérant a déclaré, à la fin du premier entretien seulement, que les partisans du BNP s'intéressaient à lui parce qu'il était responsable d'activités telle que la construction de routes dans son village, rôle très différent des autres tâches qu'il prétendait être les siennes (préparer les réunions du parti, distribuer des tracts, etc.).

当一再追问申诉为支持该党所从事的活动时,他只是第一次面谈结束时宣称,他成为孟加拉国民族主义党支持者眼中关注目标的原因是,他曾经是诸如主管建筑其本社区道路的负责,这是一项与他原先所称的工作(筹备党的会议、散发传单等)迥然不同的职责。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


黯然失色, 黯然销魂, , 肮脏, 肮脏不堪的, 肮脏不堪的衣服, 肮脏潮湿的地方, 肮脏的, 肮脏的(人), 肮脏的<俗>,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Le commissaire le pressa de dire s'il avait envie de recommencer.

所长连忙他,否还想再干。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Vous avez dit pilier ? interrogea Keira.

“云台峰?”凯拉道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ca y est ? Tu es levé ? demanda-t-elle.

“你起来了吗? ”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao avait peur qu'elle ne continue à l'interroger, mais elle n'en fit rien.

汪淼很怕杨母下去,但没有。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Qu'est-ce que tu veux dire ? répliqua vivement Harry.

“你这什么意思?”哈利道。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Alors ? continua le jeune homme avec son accent interrogateur.

“那么,”年青人用疑的口吻道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry ne comprenait pas ce qu'elle voulait dire mais il ne posa pas de questions.

哈利不在说什么,但也没有

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Elle nia. On insista. Elle s’obstina à nier.

不肯招供。他们再三仍坚决不招供。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Knapp repartait à l'assaut, alors tu capitulais et répondait à ces questions.

克纳普又继续,结果你只好屈服,回答他的题。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Mais n’était-ce point une étoile ? demanda l’ingénieur en insistant.

一颗星呢?”工程师道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Tous la harcelaient de questions pour savoir où était Harry et ce qui lui était arrivé.

他们似乎在哈利的情况和下落。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Morcerf n’insista pas davantage ; de son côté, le comte se tut.

马尔塞夫没有继续在这个题目上下去,基督山也陷入了一种沉思。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais cet enfant, cet enfant, monsieur ? reprit la mère obstinée.

“那个孩子——那个孩子呢?”那激动的母亲

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Et ? fit Pencroff, dont le cœur palpitait.

“后来怎么样?”潘克洛夫紧接着一句,他的心直跳。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Normalement, il aurait dû demander quelle était la marque de la voiture de Mr Weasley.

要按惯常的情况,弗农姨父就该韦斯莱先生开的什么车了。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Keira suivit Ivory jusqu'aux ascenseurs. Elle s'apprêtait à l'interroger, mais celui-ci ne lui en laissa pas le temps.

凯拉跟着伊沃里走进了电梯。正准备继续下去,后者打断了

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry fut dispensé de demander ce qu'étaient des Nargoles par l'arrivée d'Angelina, de Katie et d'Alicia.

正在这时,安吉利娜、凯蒂和艾丽娅进来了,哈利也就用不着蝻钩什么了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je l’interrogeais inutilement : elle ne voulut rien me dire et je partis.

什么事,但没用,什么也不肯告诉我,于我就走了。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Knapp ne cessait de te questionner sur ta vie, ignorant combien il était douloureux pour toi de lui répondre.

克纳普不断你过去的生活状况,殊不知回答这些题对你而言多么痛苦。

评价该例句:好评差评指正
最后的警察

Tous les jours, je me demande pourquoi j'ai fait cette connerie.

每天我都在自己 为什么要做蠢事。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


肮脏地, , , 昂昂, 昂藏, 昂丹司琼, 昂奋, 昂贵, 昂贵的, 昂贵的(代价高的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接