Le segment de la partie inférieure permet de voir de près et le reste du verre, de loin.
下部镜片能够看清近
事物,而上部则是用来看远
。
La nécessité de la présence d'une équipe médicale spécialisée dans les matières dangereuses sur le lieu de l'infraction dépend de plusieurs facteurs, notamment une évaluation des risques encourus, l'emplacement du centre médical le plus proche et les conditions climatiques.
在危险废物罪案现场是否需要有一个验明危险材料医务组到场,这取决于多种
素,例如所涉危害
评估,近
是否有医务设施以及天气条件。
Une barrière imperméable, comme une toile de bâche, doit être étalée près du point où sont prélevés les échantillons, mais pas dans une zone où un membre quel qu'il soit de l'équipe d'échantillonnage est appelé à marcher dans l'exercice de sa tâche.
首先应铺开一块不透水屏蔽物,例如油布,铺在取点近
,但不要铺放在取
时取
组任何成员都会践踏
地点。
L'un des plus vastes gîtes de sulfures polymétalliques (celui de Middle Valley sur la dorsale de Juan de Fuca) est une zone presque entièrement recouverte par les sédiments où des manifestations hydrothermales sont toutefois évidentes et indiquent une minéralisation à proximité du sous-sol océanique.
最大探明多金属硫化物矿点之一(胡安•德富卡海脊上
中央海谷)便
于一个几乎100%
沉积物覆盖层地区,但那里
热液活动迹象明显,表明海床下近
发生了矿化。
Qu'il me soit permis de terminer en rendant encore une fois hommage à toutes les personnes impliquées de près ou de loin dans cette lutte au quotidien contre le fléau des mines, que ces personnes travaillent pour l'ONU, des gouvernements, des organisations internationales ou des organisations non gouvernementales.
最后,我想再次向在近或远
参与这种每天
根除地雷祸患斗争
所有人致敬,不管是通过联合国、各国政府、国际组织还是非政府组织参与。
En outre, le policier P. est apparemment parti de l'hypothèse que la menace serait importante puisqu'il a distribué des gilets pare-balles (rares) et ordonné à ses hommes de se munir d'un pistolet mitrailleur, alors qu'il a négligé de prendre d'autres mesures évidentes telles que positionner des unités prêtes à intervenir et prévoir une communication rapide avec elles, notamment pour prodiguer les soins médicaux nécessaires.
此外,警员P显然已设想到可能存在很大威胁,
此发放了“罕见使用
”防弹背心,并命令携带一支轻机枪,但忽视了另外一些现成
措施,例如在近
部署待命部队,以便可与他们迅速联系,包括提供必要
医疗援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme il avait cessé d’intercepter le rayon visuel de Marius, Marius maintenant pouvait considérer cette chose, et dans ce badigeonnage il reconnaissait réellement une bataille, un fond de fumée, et un homme qui en portait un autre.
由于这时没有挡住马吕斯的视线,马吕斯能细看那货色了,
果真看出涂抹
那上面的是
个战场,远处是烟,近处是
个背上背着
个人的人。
Il n’y a qu’une infime différence entre les sillages et la poussière qui les entoure, c’est pourquoi ils sont indétectables à une distance proche. Cette différence ne peut être observée qu’à une distance de quatre années-lumière, comme ici.
尾迹与周围的尘埃只有细微的差别,所以近处是看不到的,只有
我
这四光年远的位置,它才能被观察到。”
Je ne vis donc de l’intérieur de cette Méditerranée que ce que le voyageur d’un express aperçoit du paysage qui fuit devant ses yeux, c’est-à-dire les horizons lointains, et non les premiers plans qui passent comme un éclair.
因此,当我从地中海里往外看时,就像位快速列车上的乘客看着眼前
掠而过的景象
样,只是看到远处的天际,近处的风景却像闪电般
闪而过。