有奖纠错
| 划词

La chance, c'est comme le Tour de France : on l'attend longtemps et ça passe vite.

机会就如同环法自行车赛,我们等了许久,它却转瞬即逝

评价该例句:好评差评指正

On me dit que nos vies ne valent pas grand chose, Elles passent en un instant comme fanent les roses.

有人告诉我,生活没什么大不了,转瞬即逝像玫瑰凋谢。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui encore, je participe à des consultations intenses orientées vers un accord sur l'ouverture éventuelle de négociations de fond.

三年转瞬即逝,而我仍在忙于敲边鼓,张罗着在谈判前就最终也许具有实质性定进行密切磋商。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit pas uniquement de manifestations passagères de sentimentalisme ou de proximité entre les hommes, mais d'un phénomène durable, avec d'immenses conséquences à long terme.

这不是人感情和精神转瞬即逝表现,而是一种真切、具有巨大长期影响现实。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit de forces qui réglementent les aspects essentiels de l'économie, des finances et de la suprématie militaire, de même que l'équilibre précaire et momentané des pouvoirs.

它们是与不稳定和转瞬即逝权力平衡一起调节经济、金融和军事优势基本进程力量。

评价该例句:好评差评指正

La marge de manœuvre qu'ouvre l'Accord de paix pour le Darfour est sans doute étroite et pourrait disparaître si un effort exceptionnel n'est pas mené pour l'appliquer efficacement.

议》带来转瞬即逝机会可很小,如果不作出更大努力有效执行,便可失去机会。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que les États prendront cette décision par conviction, par principe, et non sous la pression ou pour des convenances temporaires et passagères qui ne sont que fonction des circonstances.

我们希望各国出于信念与原则,而非因压力和暂时转瞬即逝和偶然存在利益作出这个决定。

评价该例句:好评差评指正

En fait, l'amour, la haine ne sont que des sentiments éphémère, et qui sont différents pour chaque individus. On ne peut juger une personne sur ses propres sentiments, qu’ils soient sincère ou pas.

事实上,爱与恨都只是转瞬即逝情感,对于每个人来说都不一样。我们不批判任何人情感,无论他们是否真诚。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


krisuvigite, kriwosérite, krœhnkite, krohnkite, krokidolite, kronprinz, kroumir, krugite, krupkaïte, krutaïte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语有声小说

Le rythme machinal et lent du geste, le petit sillon éphémère creusé en surface entraînaient ses pensées.

节奏缓慢而机械的动作在咖啡表面划起道道的纹理,她的思虑随之飘向远方。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Un présent en marche : la vie dans ce qu'elle a de certain et précis, perpétuel et fugace.

时间的步调,精准而恒久,却又

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

C'est souvent fugitif, mais ce n'est pas grave.

——往往, 但无所谓。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Le véritable amour est bien plus que la poursuite d'un sentiment éphémère de conte de fées.

真正的爱情不仅仅是追求的童话般的感觉。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Un instant même l'espérance de Charles II avait été plus qu'une fugitive joie.

有那么刻,使是查理二世的希望也不仅仅是的喜悦。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Les coeurs qui se dilatent le temps d'un été, des amours fugaces qui s'effacent souvent dès la rentrée.

- 个夏天的心,的爱情,往往从学年开始就失了。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Cela aussi avait disparu: il ne restait plus rien de leur éphémère éclat.

那,同样,失了:他们的光彩去不复返了。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Tout cela ne fut pour eux deux qu'un moment passager, un spectacle aperçu du coin de l'œil.

他们两个人来说只是间,眼角的景象闪而过。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Et plus rien ne pouvait le contenter pleinement, ni la chasse, ni les amours passagères, ni les livres.

没有什么能完全满足他,无论是狩猎,还是的爱情,还是书籍。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Un festival de couleurs, un spectacle aussi saisissant qu'éphémère, quand les forêts se parent de jaune, d'orange, jusqu'au rougeoiement.

这是场色彩的节日,这是场既引人注目又的奇观,森林被黄色、橙色装饰,直到发出红色的光芒。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

La guerre, reléguée au grenier des mauvais souvenirs, trouva un éphémère rappel dans l'éclatement des bouchons de champagne.

战争,被贬低到糟糕回忆的阁楼上,在香槟瓶塞爆裂中找到了的提醒。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Hélas, notre sainte vocation nous commande d'oublier les joies furtives de ce monde pour quelque chose qui ne passe pas.

唉,我们的神圣圣召命令我们忘记这个世界的快乐,而去做些不会过去的事情。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Et donc, on a conjointement l'idée d'avantages, d'occasion qu'il faut saisir vite, de moment fugace qu'il ne faut pas laisser passer.

因此,我们有优势的想法,必须迅速抓住的机会, 不容错过的的时刻。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Quelques minutes après, on aperçut à terre la lueur d’une flamme qui s’éteignit aussitôt, et le bruit d’une arme à feu arriva jusqu’au yacht.

于是几分钟以后,只见岛上闪过的亮光,声枪响几乎同时传到游艇上。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Tout cela fut l'affaire d'un instant: cinquante flambeaux allumés parurent dans la rue en un clin d'œil et comme par enchantement.

都是的事情:五十支点燃的火把在眨眼间像变魔术样出现在街上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Un coup de vent aussi fugace que très localisé, qui a propulsé sur plusieurs centaines de mètres le cabanon de cette habitante.

阵风虽然, 但又非常局部,将这位居民的棚屋吹了好几百米。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les rayons étincelants du crépuscule disparurent alors et la nuit, telle une toile noire tirée par des mains de géant, enveloppa le monde devenu cendres.

耀眼的晚霞,夜幕像被双巨手拉扯的大黑布般,遮盖了已化为灰烬的世界。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

La fugacité de cette journée me donnait l'Impression que les 4,5 milliards d'années d'évolution de la Terre dans le système solaire venaient brutalement de s'achever.

天,仿佛是地球在太阳系四十五亿年进化史的个短暂的总结。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Cette vision fugitive, dont elle se faisait une fête lorsqu'elle revenait du collège, traversa le coeur de Meme sans l'éveiller de son engourdissement.

这个的景象,是她放学回来时大饱口福的,却没有把她从麻木中唤醒,却没有在Meme的心中划过。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

On eût pu voir le visage si sérieux du comte s’illuminer d’un éphémère sourire à l’aspect du portefeuille que tenait à la main M. le receveur des hospices.

他那种十分严肃的脸上不由得掠过的微笑。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


kuming, kummel, kumquat, kundaïte, kungfu, kung-fu, Kungurien, kunlun shan, kunzite, kupaphrite, kupferblende, kupfernickel, kupferschiefer, kupfférite, kupletkite, kuramite, kuranakhite, kurashiki, kurchatovite, Kurde, kurdistan, kurgantaïte, kurinaïte, kurnakite, kurnakovite, Kuroshio, kuroshivo, Kursia, kurskite, Kurth,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接