有奖纠错
| 划词

Ces incursions hors de toute proportion ont déstabilisé la région du Moyen-Orient.

这些入侵完全超出一切限度,破坏了中东地区的稳定。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme israélien dans les territoires occupés a dépassé toutes les bornes.

以色列在被占领土上实施的恐怖主义已经超出了所有限度

评价该例句:好评差评指正

L'UNOPS a indiqué au Comité que ses clients fixaient en général un plafond non négociable.

项目厅收取的费用是与有关客户谈判商定的;但项目厅告知,客户通常规定一个收费限度,项目厅的谈判不得超出这个限度

评价该例句:好评差评指正

À notre avis, cette étude outrepasserait probablement le mandat de l'Expert indépendant et du Groupe de travail.

我们认为,这样的研究工作很可能超出了独立专和工作组能力的限度

评价该例句:好评差评指正

La High Court connaît des affaires pénales graves, des affaires familiales et des affaires civilesd'importance majeure.

高等法院听取超出小的民事纠纷限度的可被控告的刑事问题、庭纠纷和民事纠纷。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, toute réaction ne saurait manifestement excéder les limites de l'acceptable pour atteindre son objectif.

与此同时,任何反应行动在意图达到既定目的过程中,显然都不能超出人们所能接受的限度

评价该例句:好评差评指正

Il dépassera probablement la limite imposée de 8 500 mots et sera publié comme document de référence, uniquement en anglais.

这份件的字数可能超出法定的件只能有8 500字的限度,将作为背景件印发并仅提本。

评价该例句:好评差评指正

Elle estime qu'il a été fait de ces armes un usage excessif et injustifié du point de vue militaire.

的调查结果认为,集束弹药的使用是超出限度的,没有任何军事需要能成为使用的理由。

评价该例句:好评差评指正

Les jours de semaine, la demande de places de stationnement au premier sous-sol dépasse cette limite pendant plusieurs tranches horaires.

第一地下层的停车模式在工作日的大部分时段内继续超出这一限度

评价该例句:好评差评指正

Cependant, une affaire portant sur des montants supérieurs peut être jugée par la Magistrate's Court avec le consentement des parties.

不过,如当事方同意,即便金额超出法定限度,诉讼也仍可在治安法院进行。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des interventions appuyées par l'UNICEF vont maintenant plus loin que cette approche minimale et associent plusieurs mesures concomitantes.

儿童基金的大部分支助现在已超出了这种最低限度,并且把一些相互关联的措施结合在一起。

评价该例句:好评差评指正

Le montant total des dépenses est bien inférieur au budget approuvé et se situe en deçà de la limite idéale de 75 %.

各项支出均大大低于核准的预算,也未超出理想的支出75%的最高限度

评价该例句:好评差评指正

Cet acte a fait sortir du terrain juridique et constitutionnel la lutte politique en faveur de la souveraineté de la République de Moldova.

这一行动使摩尔多瓦共和国争取主权的政治斗争超出了法律和宪法限度

评价该例句:好评差评指正

Il faut rechercher la vérité et la dire avec tout le respect et tout le soin qui s'imposent, sans dépasser les limites.

对于真相的寻找和表述必须本着适当的尊重和关心,不能超出限度

评价该例句:好评差评指正

Il est également interdit de faire porter et déplacer par des femmes des charges dépassant la limite de poids autorisée dans leur cas.

还禁止让妇女承负和搬运超出规定她们可以承受的最大负荷限度的重物。

评价该例句:好评差评指正

Les États parties peuvent échanger des informations au-delà des exigences minimales en utilisant la formule J conçue pour rendre compte de l'application de l'article 7.

缔约国可以超出通过第7条报告格式表格J提的最低限度资料而分享资料。

评价该例句:好评差评指正

Dans sa communication, l'Autorité palestinienne soutient que l'opération militaire était considérablement disproportionnée et que l'infrastructure même de l'Autorité palestinienne a été mise hors d'état.

巴勒斯坦权力机构提交的资料坚持认为,以方的军事行动大大超出了合理需要限度,巴勒斯坦权力机构本身的基础设施已因此而陷入瘫痪状态。

评价该例句:好评差评指正

Les États parties peuvent échanger des informations au-delà des exigences minimales en utilisant la formule J conçue pour rendre compte de l'application de l'article 7.

缔约国可以超出通过第7条报告格式表格J提的最低限度资料而分享资料。

评价该例句:好评差评指正

L'entêtement de l'Administration américaine à bloquer le moindre échange entre les deux peuples dépasse les domaines susmentionnés pour toucher aussi le secteur de la science.

美国当局强行阻扰两国人民之间最低限度的交流超出了艺术和体育领域,甚至影响到古巴科学界。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné le développement projeté du recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI, les ressources humaines du Secrétariat ne pourront plus faire face.

随着贸易法法律本的判例法(贸法本判例法)预计有增长,秘书处的人力资源将紧张到超出限度

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


télétraitement, télétransmission, télétravail, télétravailleur, télétype, télétypiste, télétypographie, téleutosore, teleutospore, téleutospore,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接