Le bateau flotte sur les vagues.
船被海浪晃得跌宕伏。
Cette région a le mouvement de terrain.
这个地区的地形伏伏的。
Les collines bossellent la surface de ce pays.
丘陵使这个地区的地势伏不平。
Le dessin scriptural dénoue des rubans ondulés dans un espace orthogonal parfait.
由成的图画在一个完全直交的空间里解开了伏的绸带。
La situation des partis politiques reste à l'évidence très fragile.
政党的情况仍然波澜伏。
Quatre heures de marche à franchir ces rudes collines aux montées et descentes impressionnantes.
这一路上,丘陵连绵伏,忽上忽下,一晃也走了四个小时。
Toute valeur dont le cours avait sensiblement varié était passée en revue.
伏大的任何股票都加以讨论。
Elles ont connu des hauts et des bas depuis.
自那以后,它们的命运伏不定。
L'érosion modèle le relief.
侵蚀决定地势的伏。
Les échanges commerciaux pâtissaient également des fluctuations des prix des produits de base.
伏波动的初级商品价格也影响了贸易机会。
L'économie des pays africains se caractérisait en particulier par une croissance poussive et irrégulière.
增长缓伏不定是非洲经济的一大特点。
Les discours incendiaires prononcés pendant les campagnes illustrent le mouvement binaire des événements politiques.
政治运动期间的煽动性言论体现了政治事件的伏。
Les échanges commerciaux pâtissent également des fluctuations des prix des produits de base.
伏不定的初级商品价格也影响了贸易机会。
Les Philippines sont des îles volcaniques au relief très découpé.La grimpette est longue, pleine de virages.
菲律宾是火山群岛,地形伏很大,坡长,多急弯。
Malgré certains progrès à cet égard, l'action des organes régionaux reste inconstante.
虽然取得了一些进展,但区域机的参与仍然伏不定。
La texture des images SPOT-XS était directement liée à la géomorphologie.
SPOT-XS图像的结与地貌和伏形式有着直接的关系。
La violence exacerbe les relations internationales.
暴力使国际关系动荡伏。
L'irrégularité des flux d'APD est depuis longtemps l'une des faiblesses du système d'aide au développement.
官方发展援助流量伏不定,长期以来始终是国际援助体系的一个弱点。
À terme, l'évolution fluctuante de ses ressources empêcherait la CNUCED d'exécuter ses activités de coopération technique.
资源量的伏不定从长期来看将有损于贸发会议开展技术合作活动的能力。
Il doit être envisagé à long terme, puisqu'il traverse naturellement des hauts et des bas.
应该基于长期观点来此进行评价,因为这一进程实际上是一个经历众多伏的进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette courbe montante et descendante paraissait avoir une âme.
这条细线像是有了灵魂。
Le film se rétracte, il ondule, ce qui provoque la perte d'informations.
胶片收缩,不平,导致信息丢失。
Un fond de guerre remua en elle.
一种备战意图在她心里。
Donc, c'est un mouvement d'ondulation qui a été imaginé pour récupérer de l'énergie.
所以,这是一种旨在恢复能量运动。
On peut voir très nettement les arcs auroraux vert onduler au dessus de la Terre.
我们可以清楚地看到地球上方绿色极光弧线。
Les grandes tentures ondulèrent devant les fenêtres.
大帷幔在窗前波浪般着。
On voyait leurs poitrines se soulever et s'abaisser régulièrement au rythme de leur respiration paisible.
他们都在沉睡,胸脯轻轻着。
Sa petite poitrine étroite haletait comme un soufflet de forge.
他那狭窄胸膛,象个熔炉上,不断。
La rage et la frustration accéléraient sa respiration et l'on voyait sa poitrine se soulever avec force.
她胸膛气急败坏地着。
Quels furent les flux et les reflux de cette méditation tragique ?
那些痛心冥想有过怎样?
Hagrid bomba la poitrine en le regardant.
海格望着哈利,胸膛剧烈地着。
Elle se détourna, laissant le professeur Trelawney plantée sur place, la respiration haletante.
她转身走开了,特里劳妮教授呆呆地站在原地,胸脯剧烈地着。
Fudge la regarda puis se tourna à nouveau vers Dumbledore, en gonflant la poitrine.
福吉看了看她,又瞅了瞅邓布利多,他胸脯在不停地。
Des sarabandes à n’en plus finir se déroulaient dans sa tête .
没完没了、狂跳乱舞音乐在她头脑里高低。
Cette respiration calme de la mer faisait naître et disparaître des reflets huileux à la surface des eaux.
大海舒缓使海面时而波光粼粼,时而平稳如镜。
Ron eut un terrible haut-le-coeur et un flot de limaces jaillit à nouveau de sa bouche.
罗恩身体剧烈地了一下,更多鼻涕虫落到了他胸前。
En proie au va-et-vient de ses pensées, il baissait la tête.
被他思潮所苦恼,他头慢慢低下去了。
On regarde à la superficie ces bouillonnements sans cause ; on n’aperçoit pas l’hydre qui se traîne au fond.
人们看到水面无故波涛,但看不到水底有条七头蛇在爬行。
L'autoroute, c'est toujours ligne droite, rouler, rouler, rouler... On ne voit pas le paysage.
高速公路永远是一条直线,、、… … 看不到景。
Anthony, des hauts, des bas, des hauts et puis la tristesse, forcément?
安东尼,,,然后是悲伤,当然?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释