De plus, les unités de volume et de masse ne sont pas les mêmes d'une organisation à l'autre.
此外,体积和质量的单位也因组织而异。
Comme l'année précédente, le Bureau de la vérification interne des comptes a constaté que les différents bureaux extérieurs ne mettaient pas le même soin à établir des demandes de financement et que l'établissement de rapports par les partenaires était très inégal.
一如往年,内部审计处发现办事处之间在资金要求的质量和单位提出的报告方面有不同的表现。
De même, ils s'emploient à améliorer la qualité de l'enseignement par la formation des maîtres, la promotion de valeurs civiques et l'utilisation des technologies de l'information, tout en s'appuyant sur l'unité familiale comme base des politiques sociales afin d'inciter les enfants à aller jusqu'au bout de leurs études.
另外,这些国家还致力于通过教师培训、促进公民价值观及采息技术来提高教育质量,并以家庭单位作为鼓励儿童留校就读的社会政策的基础。
L'adoption d'indicateurs de réalisation qualitatifs et la décision de continuer à réunir des informations sur plusieurs indicateurs de produits fiables à partir du premier PFP, ajoutées à la meilleure qualité des rapports établis par les services du FNUAP, ont aidé à présenter des preuves de résultats attribuables au Fonds.
列入质量结果指标,并决定继续收集第一个多年筹资框架中若干活跃的产出指标的息,加上人
基金各单位报告质量的提高,都有助于提供证据,表明人
基金取得了哪些成果。
Il les aide notamment à concilier travail et vie de famille (par des prestations familiales, des systèmes de garde accessibles et de qualité pour leurs enfants, des horaires de travail modulables, etc.) et à réintégrer la vie professionnelle lorsqu'elles le souhaitent, après avoir élevé leurs enfants ou s'être occupées de proches.
此外,重要内容包括促进兼顾工作和家庭生活(包括家庭支持、可获得和能接受的照顾儿童质量、工作单位的灵活方式等)重新吸纳愿意在照顾儿童和亲属之后重入劳务市场的妇女。
Pour des raisons qui ont été expliquées plus haut, les unités ne sont pas en mesure de se prononcer sur des questions de fond pendant la phase de contrôle de la qualité et ce n'est qu'à l'arrivée de l'administrateur auxiliaire que l'on se rend compte que le travail à accomplir est très différent du mandat établi avant l'affectation.
由于上文所述的理由,相关单位在质量控制阶段无法就实质性问题作出裁判,只有当初专干事抵达时才发现要做的工作分配前得到的职权范围说明说的相去甚远。
Le programme d'assistance au logement de base fournissait des logements écologiques qui sont construits à l'épreuve de diverses catastrophes, alors que celui visant à trouver un abri d'urgence apportait une aide financière ou matérielle pour accroître les maigres ressources des familles concernées et les aider à reconstruire les maisons détruites à la suite d'une catastrophe, naturelle ou non.
核心避难所援助方案提供一些无害环境和能承受各种灾难,建筑质量良好的住所单位,而应急避难所援助方案则提供某种程度的资金或物质援助,以促使资源稀缺的家庭重新建造由于自然和人为灾害被摧毁的住房。
Les quantités émises et les quantités absorbées de gaz à effet de serre devraient être présentées gaz par gaz en unités de masse, avec d'un côté les quantités émises par les sources et de l'autre les quantités absorbées par les puits, sauf lorsqu'il est techniquement impossible de dissocier les deux catégories d'information dans les domaines de l'utilisation des terres, du changement d'affectation des terres et de la foresterie.
温室气体排放量和清除量应按质量单位逐项气体分别提出,源排放量应汇清除量分别列出,土地利
、土地利
的变化和林业等领域关于源和汇的
息在技术上无法区分的情况除外。
Les quantités émises et les quantités absorbées de gaz à effet de serre devraient être présentées gaz par gaz en unités de masse, avec d'un côté les quantités émises par les sources et de l'autre les quantités absorbées par les puits, sauf lorsqu'il est techniquement impossible de dissocier les deux catégories d'information dans les domaines de l'utilisation des terres, du changement d'affectation des terres et de la foresterie.
温室气体排放量和清除量应按质量单位逐项气体分别提出,源排放量应汇清除量分别列出,土地利
、土地利
的变化和林业等领域关于源和汇的
息在技术上无法区分的情况除外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。