有奖纠错
| 划词

Le contrat s'entendait coût et fret à Bagdag à livrer 20 jours plus tard.

合同规定的货价加运费价,20天后交付。

评价该例句:好评差评指正

X a remis les dalles à l'acheteur et réduit le prix d'achat indiqué sur le la facture.

X把板石交给买主,降低了发票中提及的货价

评价该例句:好评差评指正

Prix d'automne et d'hiver marque de vêtements est à seulement 10 yuans, 20 yuans, 30 yuans le prix de quatre types de prestation.

秋冬品牌服装价仅为10元,20元,30元四种提货价

评价该例句:好评差评指正

Ils ont trois véhicules, le niveau le plus bas de la valeur d'entreprise de fret à fournir des services de qualité et de satisfaction de la qualité!

自己有运输车三辆,能级各企业最低的货价运价提供优质的服务及满意的质量!

评价该例句:好评差评指正

Les prix à terme sont aussi des indicateurs qui jouent un rôle important dans les calculs et les décisions des importateurs et des exportateurs de produits de base.

在商品进口商和出口商所使用的各种计算和决定中,期货价还起着重要的信号作用。

评价该例句:好评差评指正

Dans la notification adressée en vertu de l'article 34, Fusas a été priée d'indiquer le coût net du matériel car le prix contractuel s'entendait coût et fret jusqu'à Bagdad.

第34条通知请Fusas说明设备的净成本,因为合同价包含货价和运到伊拉克的运费价

评价该例句:好评差评指正

Cela a sans doute contribué à la hausse des cours à terme des produits de base et est un facteur supplémentaire expliquant l'actuelle flambée des cours au comptant.

能促成了短期内商品期货价上升,也当前货市场(亦称金市场)价暴涨的另一个因素。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, la notification a été jugée insuffisante dans les circonstances suivantes : l'acheteur n'a pas payé le prix ; la lettre visait les défauts de conformité de marchandises couvertes par d'autres contrats.

下情况未引起足够的重视:买方未支付货价;有关信函指出了其他合同存在的缺陷。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les prix à terme sont établis sur une bourse, les producteurs peuvent s'en servir pour trancher la question de savoir s'ils vont vendre immédiatement ou attendre une augmentation du prix.

如果一个交易所“发”了期货价,生产者使用些价作为他们作出下述决定的指导:在卖出呢? 还等待更好的价呢?

评价该例句:好评差评指正

Cela a probablement contribué à la hausse des prix à court terme des contrats à terme sur les produits de base et à la flambée des prix sur les marchés au comptant.

能促成了短期内商品期货价上升,也当前货市场价暴涨的另一个因素。

评价该例句:好评差评指正

Grâce aux prix à terme, ils peuvent aussi décider de ce qu'ils vont cultiver en fonction des cours prévus pour la récolte suivante, plutôt que sur la base du prix au comptant.

货价还能使农民在下一个收获季节的预期市场价基础上而不当前的货价基础上作出作物种植决策。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs autres requérants demandent à être indemnisés au motif qu'ils ont perçu avec retard une partie du prix contractuel de marchandises qui ont dû être revendues par suite de leur déroutement en cours d'acheminement vers un acheteur au Koweït.

其他几个索赔人要求因将装运给科威特买方的货物中途改道转售所造成延迟收到一部分合同货价进行赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à un grand écran connecté à Internet installé sur les marchés, il peut voir les cours nationaux courants ainsi que les prix à terme, et peut ainsi décider si le prix proposé par les intermédiaires locaux est juste.

通过在市场上设立的一个与互联网相连的大型显示屏,他看到全国各地的货价和期货价,从而能确定当地商人给出的价否公平。

评价该例句:好评差评指正

Le PVG est une moyenne arithmétique calculée à partir des cours au jour le jour du pétrole brut d'Oman et de Doubaï publiés dans le Platt's Oilgram Price Report et d'un écart de prix fixé chaque mois par les deux gouvernements.

《Plattt's Oilgram Price Report》 4 所报安曼和迪拜原油月平均日货价的算术平均数加两国政府所定的每月价差。

评价该例句:好评差评指正

En vertu du contrat d'achat avec le vendeur A, ABC est tenue de payer dans un délai de 30 jours après facturation la peinture achetée, qu'elle a grevée d'une sûreté en faveur dudit vendeur en garantie du paiement du prix d'achat.

根据与卖主A的购货协议,ABC必须在卖主A向其开出账单后30天内支付涂料的价款,ABC允准卖主A享有为货价作保而就涂料设置的担保权。

评价该例句:好评差评指正

En vertu du contrat d'achat avec le vendeur A, ABC est tenue de payer dans un délai de 30 jours après facturation la peinture achetée, qu'elle a grevée d'une sûreté réelle mobilière en faveur dudit vendeur en garantie du paiement du prix d'achat.

根据与卖主A的购货协议,ABC必须在卖主A向其开出帐单后三十天内支付涂料的价款,ABC允准卖主A享有为货价作保而就涂料设置的担保权。

评价该例句:好评差评指正

Il a cité le cas que lui avait rapporté le directeur d'une banque à laquelle un commerçant s'était adressé pour obtenir un financement mais sans avoir aucune idée de la valeur de sa marge brute entre les prix d'achat et prix de vente ni de son capital immobilisé.

他举了一个由一家银行介绍给他的客户为例:一个商人需要融资,却对她的进货价和销货价之间的毛利比率一无所知,也不知道存货所占资金有多少。

评价该例句:好评差评指正

Ce que l'on craint surtout, c'est que les liquidités massives, créées pour financer les opérations de sauvetage, ne finissent par se retrouver une fois de plus sur les marchés à terme des produits base déclenchant une nouvelle hausse brutale des cours à laquelle la région ne serait pas préparée.

展望未来,一个重大关切问题,救援行动所产生的大量流动资金能再次通过某些渠道进入商品期货,从而造成又一次的期货价暴涨,对此本区能会措手不及。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité souhaiterait savoir comment s'y prennent les Services des douanes singapouriens, et les autres organes compétents, pour éviter les fraudes, par exemple la sous-facturation des importations et la surfacturation des exportations, étant donné que de telles méthodes peuvent servir à détourner des ressources pour soutenir des actes de terrorisme à Singapour et dans le monde entier.

反恐委员会想知道新加坡海关当局及其他相关的机构如何处理瞒骗问题,如低报进口货价和高报出口货价,应当注意到,通过些方法将资源挪用于支持新加坡境内和世界各地的恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Il a toutefois été noté que les conditions énoncées dans ce projet de disposition, à savoir qu'une personne agissant de bonne foi devait avoir payé un prix ou modifié de toute autre manière sa situation en se fiant à la description des marchandises figurant dans les données du contrat, étaient inhabituelles dans les pays de droit romain.

,还据指出,关于善意行事的人一定已支付货价其他方式改变了其对合同细节中货物说明的依赖状况,该项条文草案的要求在大陆法国家中一种不寻常的概念。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ada, adac, adacport, adage, adagio, Adalin, adam, adamantane, adamantifère, adamantin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接