有奖纠错
| 划词

Le Groupe d'experts avait un mandat important.

专家小组负有重要

评价该例句:好评差评指正

Après l'échec du Conseil de sécurité, une occasion historique lui est donnée de récupérer ce rôle.

根据《联合国宪章》第10、11和14条,大会负有,承担维持国际和平与安全基本职责,并且在安全理事会有负所托之后,大会面临履行此职历史性机会。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la pléthore d'organes des Nations Unies qui disposent de mandats différents est devenue encombrante, difficile à manier et déroutante.

但是,负有不同联合国大量机构尾大不掉,难以管理并令人目不暇接。

评价该例句:好评差评指正

Pour assumer les missions qui leur ont été confiées, pour remédier à des défaillances criantes, l'Organisation des Nations Unies doit évoluer.

联合国为执行它负有和纠正其明显缺点,必须不断演变。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement ne peut se soustraire à sa responsabilité pour tout ce qui n'a pas été fait depuis sa première installation.

政府对于自执政以来尚未完成负有不可推卸责任。

评价该例句:好评差评指正

L'ONUDI a un mandat spécifique, avec trois priorités thématiques: la réduction de la pauvreté au moyen d'activités productives, le renforcement des capacités commerciales et l'énergie et l'environnement.

工发组织负有特定,其三个主题优先任务是:通过生产活动减贫、贸易设、源和环境。

评价该例句:好评差评指正

Un projet est en préparation, il s'agit de « l'appui à l'entreprenariat féminin (formation, suivi technique et financement) des capacités des femmes entrepreneurs et des organisations féminines à vocation économique ».

有一个方案正在酝酿之中,这就是《在妇女企业关系中(培训、技术和财政监督)支持女企业主和负有经济妇女组织女领导人计划》。

评价该例句:好评差评指正

Cela est approprié étant donné que l'ONU, en tant qu'institution, est née des cendres de l'Holocauste et de la Deuxième Guerre mondiale et qu'elle s'est vu confier une importante mission.

其恰当性在于联合国是立在大浩劫和第二次世界大战灰烬之上负有重要机构。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité est un organe à vocation spéciale puisqu'il est chargé d'assurer la paix et la sécurité internationales au nom de tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies.

安全理事会是一个具有特殊宗旨机构,因为它所负有是代表联合国所有会员国确保国际和平与安全。

评价该例句:好评差评指正

En tant qu'association libre et universelle d'États, l'ONU a pour mission, et doit pouvoir être capable, de regrouper les voix du monde et permettre le dialogue en vue de parvenir à une meilleure compréhension.

作为各国一个自由而普遍联盟,联合国负有并且应该自身有聚世界不同声音,为它们提供对话空间,以谋求更高层次谅解。

评价该例句:好评差评指正

L'un des moyens que l'on pourrait employer à cet effet consiste à déployer de manière préventive une opération de maintien de la paix dotée d'un mandat approprié dans des zones de conflits potentiels.

在这一方面,可以利用手段之一是在潜在冲突地区预防性展开,换句话说,即负有预防性维持和平行动。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation est d'accord avec le Secrétaire général pour estimer que l'ONU, dans nombre de ses missions de paix, est chargée essentiellement d'aider à reconstruire, à partir presque de zéro, des sociétés déchirées.

我国代表团同意秘书长看法,即联合国在很多其和平负有至少帮助从零开始重被破坏社会责任。

评价该例句:好评差评指正

L'Inde a une vocation multilatérale et elle est prête à participer aux travaux de fond de la Conférence, pour autant que celle-ci se prononce par consensus sur les paramètres et les méthodes à appliquer.

印度负有多边,一旦会议就适当参数和工作方法协商一致做出决定,就可参加会议实质性工作。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux tribunaux ont été créés avec deux objectifs : juger de façon équitable les responsables de violations graves du droit international humanitaire, et promouvoir la paix et la réconciliation dans les régions concernées.

前南刑庭和卢旺达刑庭均负有双重。 一方面是对严重违反国际人道主义法责任人进行公正审判;另一方面则是要促进有关地区和平与和解。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre des organisations internationales, l'établissement de bureaux de liaison entre un organisme et un autre sert un objectif similaire: établir d'un commun accord un mécanisme régulier et permanent pour faciliter les communications.

对国际组织而言,在一个机构与另一个机构之间立联络处,也负有类似:根据双方达成协议,提供经常和永久便捷通讯渠道。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons confiance que sous la direction du Président Han, le Groupe de travail saura se montrer à la hauteur de la mission qu'on lui a confiée en faisant prévaloir l'esprit de compromis et de coopération.

我们相信,工作组将在韩主席指导下不辜负他所负有,确保发扬妥协与合作精神。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à souligner que nous sommes un groupe à vocation profondément multilatérale. Parmi nous se trouvent des États représentant tous les continents et tous les groupes régionaux reconnus au sein du système des Nations Unies.

我要强调指出,我们是一个负有明确多边集团----其中包括代表各大洲国家和联合国系统承认所有区域集团。

评价该例句:好评差评指正

Nous jugeons mûre et responsable la décision prise par la MINUK, suite aux élections de décembre en Serbie, de ne pas autoriser les responsables d'institutions au Kosovo à conserver à la fois leur poste au Kosovo et à exercer un mandat en Serbie.

我们认为科索沃特派团立场是考虑周全并且是有道理,即在塞尔维亚12月份举行选举之后,不让科索沃机构官员同时在科索沃享有职位和在塞尔维亚负有

评价该例句:好评差评指正

Le Turkménistan préconise constamment le renforcement de l'autorité de l'ONU sur la scène internationale en tant qu'organisation visant à fédérer les nations autour des principes de parité et de respect mutuel et à développer des tendances positives en vue de l'instauration d'un monde sans affrontements ni violence.

土库曼斯坦一贯支持加强联合国在国际舞台威信,因为联合国是负有领导各国依照平等和相互尊重以及积极推动立非对抗、非暴模式世界原则促进团结进程组织。

评价该例句:好评差评指正

Seule organisation universelle dotée d'un mandat qui englobe tous les domaines de l'activité humaine, elle peut, en mobilisant l'énergie de tous ses États Membres, construire les partenariats nouveaux dont la communauté internationale a besoin pour relever les défis, nombreux et redoutables, auxquels elle doit faire face aujourd'hui.

联合国作为负有综合唯一普遍性组织,有推动全体会员国采取行动,而且有立必要新型利益攸关方伙伴关系,以应对当前国际议程上各种广泛挑战。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


nouvelle-bretagne, nouvelle-calédonie, nouvellement, nouvelle-orléans, nouvelles, nouvelles-hébrides, nouvelle-zélande, nouvelliste, nouvistor, nova,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le Saint-Esprit m’a parlé, j’ai une mission d’en haut ; c’est moi qui dois sauver l’âme du jeune Sorel.

圣灵跟我说过话,我负有上天的使命;我要拯的索莱尔的灵魂。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et toutes, Gervaise comme ses camarades de faction, passaient et repassaient, en se jetant des coups d’œil obliques, sans se parler.

热尔维丝和她的那些共同负有等候使命的姐儿们从厂口走过来,又走过去,斜着眼睛互相望望,却并不搭讪。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Avec ses bandeaux noirs, ses grands yeux, son nez droit, sa démarche d’oiseau, et toujours silencieuse maintenant, ne semblait-elle pas traverser l’existence en y touchant à peine, et porter au front la vague empreinte de quelque prédestination sublime ?

她的黑头发从中,紧紧贴住两鬓。她的眼睛大,鼻子直,走起路来像只小鸟,现在老是沉默寡言,难道不像蜻蜓点水似地度过人生,而且额头上隐约地露出了负有崇高使命的迹象?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


novelles, novembre, novénaire, novendénaire, nover, Noverre, Novesin, novi sad, novice, noviciat,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接