Il a toujours un ton humble.
他说话很谦。
Nous sommes honorés et reconnaissants pour cet appui indéfectible.
我们谦地接受并感谢这种毫不动摇支持。
Je veux croire que les délégations prendront en considération cet humble appel de la présidence.
我相信各代表团将听取主席这一谦呼吁。
Telles sont les réflexions modestes que ma délégation voudrait offrir à cette auguste assemblée.
这是我国代表团希望告诉本次会议一些谦法。
Je vous présente ces observations en tant que l'un de vos facilitateurs.
主席先生,我作为你手下谦协调员发表这些意见。
Vous incarnez aujourd'hui, ici, la voix des peuples, la voix des humbles.
你今天在此代表了人民声音,谦者声音。
Humblement, nous donnons notre gouvernement en exemple vivant de paix et de réconciliation.
我们谦地把我国政府作为正在采取和与和解行动例子。
Et pourtant, le Japon n'a pas encore présenté d'excuses sincères au peuple coréen.
尽管如此,日本仍未谦地对朝鲜人民作出任何真诚道歉。
Toutes les créatures sont humbles devant Lui et se résignent à sa volonté.
所有创造物在他面前都是谦,都顺从他意志。
Il est temps de faire preuve d'humilité, de savoir reconnaître ses erreurs et d'en tirer les conséquences.
谦感是,应该承认错误并反省。
Je suis à la fois très honoré et très fier de participer à ce changement radical.
作为这种巨大变化一部分,我感到既谦又荣幸。
Je prends la parole devant cette assemblée ce matin avec un sentiment de fierté et d'humilité.
今天上午,我是带着既自豪又谦心情在这次会议上发言。
Cette université du volontariat est notre humble façon, au Honduras, de dire, du fond du coeur, merci.
建立这样一所志愿精神大学是洪都拉斯以自己方式谦地表示衷心感谢。
J'ai eu le très grand honneur d'être le Vice-Président de la Commission au cours de sa première année d'existence.
在委员会第一年担任副主席令我感到谦而荣耀。
Inspirés par ses indéniables qualités, nous nous inclinons humblement et respectueusement devant la mémoire de l'illustre disparu.
我们为这些优秀品德所鼓舞,因此我们向这位杰出人表示我们谦和尊敬悼念。
Nous avons été honorés de leur confiance et, conscients du poids de cette confiance, nous n'avons cessé d'œuvrer avec diligence.
我们对他们信任感到谦,深知它份量,因而始终勤奋工作。
Cependant, comme vous l'avez dit, bien que nous ressentions de la fierté, nous devons également être humbles.
最后,我说,由于把这个奖授予你而使这个奖本身增加了荣誉,因为象你说那样,我们在感到自豪同时也感到谦。
M. Brown (parle en anglais) : C'est avec humilité que je me tiens aujourd'hui devant cette auguste Assemblée.
布朗先生(联合王国)(以英语发言):今天站在大会面前,令人感到谦。
Selon Anne-Marie Sacquet, l'inégalité est intolérable pour le genre humain et menace, à terme, les structures sociales et économiques.
安妮-玛丽·萨凯写道,我们都是谦渺小,故而不等不能容忍,长远看,不等威胁到社会和经济结构。
Nous sommes tous saisis d'humilité face à ces forces de la nature qui ne sont pas à la mesure humaine.
面对这些人类难以驾驭自然力量,我们大家都感到十分谦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les dieux choisissent aussi le dieu Nanahuatzin, humble et malade.
诸神也选择了而生病Nanahuatzin神。
Telle était la pensée d’Eugénie, pensée humble et fertile en souffrances.
这是欧也妮念头,苦念头。
Et marche avec humilité, sur le chemin de la réussite.
在成功道路上,地行走。
Enfin, bien sûr, je ressens aujourd'hui beaucoup d'humilité.
最后,当然,今天我感到非常。
Ces messieurs reprochaient unanimement à Julien l’air prêtre : humble et hypocrite.
而虚伪。
Il vous faudrait plus d’humilité pour comprendre cela.
您要对上帝,才能明白他旨意。
Était-ce précaution, ou humilité ? Les deux à la fois.
这是出于谨慎还是出于呢?两样都是。
L'autre chasseur, humble et respectueux, tomba à genoux.
另个猎人,而尊敬,跪了下来。
Je vous rends grâce, monsieur, répondit humblement la prisonnière.
“我谢谢您,先生,”女囚地答道。
Alors elle se sentait à la fois humble et coupable devant lui.
因此,她在他面前既感到,感到有罪。
Contre toute attente, le prêtre se montra docile, humble, plein d’égards.
出乎般期待以外,那教士表示了服从,,满腔敬意。
J'aborde cette période, cette nouvelle page qui s'ouvre, cette nouvelle page avec beaucoup d'humilité.
我以极迎接这个时期,这个正在打开新页。
La réforme grégorienne force d'ailleurs les religieux à chevaucher à dos d'âne en signe d'humilité.
格里高利改革迫使宗教人士骑驴,以显示出他们很。
Bref, les plus démunis, qui avec leur lot d'humilité et d'épreuves rappellent le Christ lui-même.
简而言之,那些最贫穷人,他们怀着心态召回基督本人。
Enveloppé dans l’attitude et la physionomie la plus humble, Julien n’ouvrit pas la bouche.
于连裹在最态度和表情里,始终不开口。
Ah, ça c’est vrai, répondit la chiffonnière avec déférence, moi j’ai un état.
“是啊,这是真话,”那拾破烂妇人地说,“我总算还有个职业。”
Julien attendit un instant, le haut du corps légèrement penché, et avec un air orgueilleusement humble.
于连等了片刻,上身微微前倾,神态却透着傲气。
Il jouit en toute humilité de soixante mille livres de rentes, et a lui-même des flatteurs.
他极地享用着六万法郎年金,自己也有些奉承者。
Mais Boule de suif, d'une voix humble et douce, proposa aux bonnes soeurs de partager sa collation.
但是羊脂球用道而甜美声音邀请两个嬷嬷来分尝她便餐。
Il se promenait avec lui dans la cour, écoutant avec soumission des sottises à dormir debout.
他跟他道在院子里散步,地聆听那些让人站着都能睡着蠢话。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释