有奖纠错
| 划词

Je voudrais également remercier tout particulièrement les interprètes et tous ceux qui ont dû déchiffrer à de nombreuses reprises nos hiéroglyphes et qui nous ont aidés à exprimer nos vues aux membres du Conseil et à comprendre nos points de vue respectifs, dans cette salle ou dans celle réservée aux consultations officieuses.

我还要非常感谢各位口译员,在许多时破译我谜语一样在安理厅里帮助我向安理会成员表达我观点,在这里以及在非正式会议上帮助我理解彼此观点。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打场, 打场子, 打车, 打成白沫的蛋, 打成平局, 打成一片, 打城郊经过, 打赤膊, 打赤脚, 打冲锋,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大不同

Et voici maintenant la réponse à la devinette de la semaine dernière.

现在公布上周谜语答案。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Et s’il voulait recommencer ce travail logogriphique, qu’on eût vainement proposé au vieil Œdipe !

他也许要继续解答这连古代跛足王也回答不了谜语

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

À moins que tu saches résoudre mon énigme.

“除非你能答出谜语

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Et voici la réponse à la devinette de la semaine dernière.

上周谜语答案。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

C’est ma cousine qui me l'a fait hier.

表弟昨天给谜语

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

À l'évocation de ce souvenir, j'ai frémi et j'ai raconté l'énigme à Mile Xing.

打了一寒战,接着把这谜语告诉了身边小星老师。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2020年合集

La deuxième clé de l’énigme est cet appareil photo, un Leica, avec un objectif de 5O millimètres.

谜语第二关键相机,一莱卡,一5O毫米镜头。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

32e opus avec " Psychopompe" et une énigme que l'on va tenter de résoudre.

第 32 部作品《Psychopompe》和一们将尝试解决谜语

评价该例句:好评差评指正
L'épopée temporelle

" Imhotep12" : J'en reviens pas ! Mes énigmes !

" Imhotep12" :简直不敢相信!谜语

评价该例句:好评差评指正
L'épopée temporelle

" Imhotep12" : Mes précieuses énigmes ! J'ai travaillé dessus toute ma vie !

" Imhotep12" :珍贵谜语一生都在为它而努力!

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

… – Madame, vous parlez par énigmes et vous nous faites mourir à petit feu !

“夫人,你说谜语,你正在慢慢地杀死们!”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Après des analyses avec les plus récentes techniques d'imagerie médicale, il a réussi à résoudre cette énigme vieille de 3000 ans.

在用最新医学成像技术进行分析后,他设法解开了这3000年历史谜语

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mon oncle Lidenbrock nous met tous à la diète jusqu’au moment où il aura déchiffré un vieux grimoire qui est absolument indéchiffrable !

黎登布洛克叔叔要们都挨饿,除非他能解开一绝对解不开古老谜语!”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Mais vous m’avez vite donné une clef, une clef capable d’ouvrir votre énigme, une clef si commode que j’ai même douté pendant un temps de ma fortune.

“但您很快就给了一把钥匙,一把能够打开您谜语钥匙,一把非常方便钥匙,甚至一度怀疑好运气。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

L.Delahousse: L'heure de notre énigme pâtissière du jour... Comment quelques grammes de pâte à choux ont réussi à s'imposer dans des milliers de bureaux en France?

- L.Delahousse:们今天糕点谜语时间到了......几克泡芙糕点如何成功地在法国数千办公室中强加?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La pensée est émue dans ses plus sombres profondeurs, la philosophie sociale est sollicitée à ses méditations les plus poignantes, en présence de cet énigmatique dialecte à la fois flétri et révolté.

思想在它那最幽暗深处起伏翻腾,社会哲学,面对这种受过烙刑而又顽抗谜语俗话,不能不作最沉痛思考。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Vers l'époque où il eut l'idée de la tombola à devinettes, Aureliano le Second se réveillait avec un noeud dans la gorge, comme s'il avait voulu réprimer des envies de pleurer.

大约在他想到谜语抽奖活动时候,奥雷里亚诺二世醒来时喉咙打了结,似乎想压抑住想哭冲动。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ces réflexions traversèrent rapidement mon esprit, pendant que l’étrange personnage se taisait, absorbé et comme retiré en lui-même. Je le considérais avec un effroi mélangé d’intérêt, et sans doute, ainsi qu’Œdipe considérait le Sphinx.

无疑正如俄狄浦斯(俄狄浦斯,希腊神话中底比斯王子,曾破解斯芬克斯谜语,迫使女怪自杀。后来,他误杀了自己父亲并娶自己母亲为妻,发觉后刺瞎双眼,流浪而死)观察着斯芬克斯(斯芬克斯,古希腊神话中带翼人面狮身女怪物,那些猜不出她谜语人都要被杀死)一样。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Les scientifiques ont investi des millions de dollars pour essayer de comprendre comment fonctionne le cerveau mais ce n’est pas dans le cerveau que se situe la clé de l’énigme, c’est en dehors du cerveau.

科学家们已经投入了数百万美元来试图了解大脑如何工作,但谜语关键不在于大脑,而在于大脑之外。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Et puis on a aussi le souvenir d'une vieille devinette : Comment faire passer un par un le loup, la chèvre et le chou d'un côté à l'autre de la rivière sans rien perdre ?

然后们还有一古老谜语记忆:如何让狼,山羊和卷心菜一接一地通过河边而不失去任何东西?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打从, 打错算盘, 打弹子, 打蛋白, 打蛋机, 打蛋器, 打刀, 打刀铁匠, 打倒, 打到底,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接